全文获取类型
收费全文 | 85070篇 |
免费 | 228篇 |
国内免费 | 463篇 |
专业分类
教育 | 63885篇 |
科学研究 | 9085篇 |
各国文化 | 111篇 |
体育 | 4578篇 |
综合类 | 3387篇 |
文化理论 | 327篇 |
信息传播 | 4388篇 |
出版年
2024年 | 194篇 |
2023年 | 1008篇 |
2022年 | 547篇 |
2021年 | 850篇 |
2020年 | 1089篇 |
2019年 | 1169篇 |
2018年 | 710篇 |
2017年 | 1274篇 |
2016年 | 2296篇 |
2015年 | 3837篇 |
2014年 | 7158篇 |
2013年 | 5279篇 |
2012年 | 5716篇 |
2011年 | 6697篇 |
2010年 | 6052篇 |
2009年 | 5907篇 |
2008年 | 6213篇 |
2007年 | 4962篇 |
2006年 | 3694篇 |
2005年 | 3400篇 |
2004年 | 3902篇 |
2003年 | 3537篇 |
2002年 | 2738篇 |
2001年 | 2067篇 |
2000年 | 2121篇 |
1999年 | 761篇 |
1998年 | 467篇 |
1997年 | 392篇 |
1996年 | 402篇 |
1995年 | 308篇 |
1994年 | 260篇 |
1993年 | 190篇 |
1992年 | 153篇 |
1991年 | 130篇 |
1990年 | 158篇 |
1989年 | 98篇 |
1988年 | 9篇 |
1987年 | 2篇 |
1986年 | 6篇 |
1985年 | 2篇 |
1984年 | 2篇 |
1983年 | 1篇 |
1957年 | 3篇 |
排序方式: 共有10000条查询结果,搜索用时 0 毫秒
1.
<正>《义务教育语文课程标准(2022年版)》(以下简称“新课标”)强调学生要“在反复朗读中加深对文本内容的理解”。笔者认为,学生要做到加深理解,必须通过熟读,读透语言,体味具象,洞察意蕴。传统“朱子读书法”囊括了计划、熟读、思考、力行的整个阅读过程。其中,熟读是指细读、精读、逐字逐句读。小学生难以长时间集中注意,自控力弱,相同文本的“反复朗读”往往有口无心,阅读教学亦忌机械重复。因此,教师要在传统熟读法的基础上,取其精髓,探索适合儿童心智特点与思维水平的熟读策略。 相似文献
2.
篮球基础战术教学是篮球训练内容的重要组成部分,是针对比赛所进行的必要战术教学内容。篮球战术教学的最终目的是使球员在比赛中能有效地组织进攻或防守,通过行之有效的战术组合形成系统的战术打法夺得最终胜利。本文以我校篮球队参加第21届CUBA二级联赛西南分区赛运用的战术取得成功作为案例,通过文献资料法、观察法、谈话法,将引导式教学应用篮球战术教学训练取得的效果进行浅析。 相似文献
3.
[目的/意义] 灰色预测法可有效处理情报研究中广泛存在的小样本数据,通过对灰色预测法在情报研究中的应用情况进行梳理,总结其在应用过程中存在的不足,为灰色预测法在情报研究中的进一步应用提供参考。[方法/过程] 通过综述情报研究中涉及灰色预测法的相关文献,从数据选取、模型构建和解决的问题等方面对情报研究中灰色预测法的应用进行概述,总结当前情报研究中灰色预测法的应用所存在的问题,并提出改进建议。[结果/结论] 在方法应用上,已有研究主要采用数列灰预测,且模型集中在单变量灰色预测模型,根据预测对象不同,灰色预测法已经在包括期刊分析、图书馆运行管理、热点主题分析及科研机构评价方面得到了很好的应用,未来可根据预测对象特点及研究目标尝试不同的灰色预测方法,扩宽灰色预测法在其他方面的情报研究问题中的应用。 相似文献
4.
5.
6.
7.
8.
《佳木斯教育学院学报》2021,(10):84-85
传统的翻译教学模式主要是以教师为主导,在课堂对学生开展翻译教学。在这种翻译教学模式下学生一直处于被动位置,导致其在翻译教学过程中逐渐丧失学习兴趣与积极主动性。新时代的来临让多媒体信息技术在各行各业得到广泛应用,因此翻译教学必须利用多媒体资源进行优化,激发学生兴趣与积极主动性。本文以此为研究背景,对利用多媒体资源优化朝鲜语翻译教学的策略进行探析,期望能够起到一定作用。 相似文献
9.
钟道隆先生发明的逆向英语学习法包括“听写说背想”五个方面。从听入手,然后听写,跟读,背诵到总结提高。这个方法能帮我们切实提高英语水平和考试成绩。该文主要探讨如何用逆向英语学习法提高听力考试成绩。 相似文献
10.
《湖北函授大学学报》2020,(17):192-194
交互式翻译教学理念逐渐被越来越多的人所熟知,但是关于网络"译审模式"下的交互式翻译教学实验研究却比较少。根据研究显示,采用网络"译审模式"能够实现多环节的异步交互,提高翻译的实训交互数量,确保交互式翻译教学的有效性和充分性。笔者将以具体的实验及结果分析网络"译审模式"下交互式翻译教学的所取得的成效。 相似文献