首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   53601篇
  免费   272篇
  国内免费   332篇
教育   38046篇
科学研究   5885篇
各国文化   126篇
体育   1579篇
综合类   1613篇
文化理论   439篇
信息传播   6517篇
  2024年   173篇
  2023年   759篇
  2022年   472篇
  2021年   707篇
  2020年   808篇
  2019年   849篇
  2018年   407篇
  2017年   756篇
  2016年   1098篇
  2015年   1977篇
  2014年   3966篇
  2013年   3283篇
  2012年   3781篇
  2011年   4546篇
  2010年   3856篇
  2009年   3752篇
  2008年   4354篇
  2007年   3663篇
  2006年   2871篇
  2005年   2462篇
  2004年   2182篇
  2003年   1881篇
  2002年   1520篇
  2001年   1230篇
  2000年   949篇
  1999年   426篇
  1998年   263篇
  1997年   246篇
  1996年   209篇
  1995年   169篇
  1994年   157篇
  1993年   87篇
  1992年   97篇
  1991年   74篇
  1990年   78篇
  1989年   57篇
  1988年   18篇
  1987年   1篇
  1986年   5篇
  1985年   4篇
  1984年   8篇
  1983年   3篇
  1980年   1篇
排序方式: 共有10000条查询结果,搜索用时 890 毫秒
1.
徐尚青 《青年记者》2020,(13):77-78
新冠肺炎疫情暴发后,举国上下勠力奋战,有效地控制了疫情扩散。对新冠肺炎的战斗可以分为防疫和抗疫两个阶段。在举国抗疫的大战中,媒体是十分重要的力量。大众传媒传播公共卫生事件的影响力是其他媒介所无法比拟的,大数据分析技术加持的网络传播能更快更智能地监测并改进公共危机下的传播策略。近期很多文章反思媒体抗疫中的经验和教训,关注舆论导向、报道技术、报道失范和传播伦理问题等。  相似文献   
2.
3.
当前阶段,我国高校社会科学课程教学工作中存在诸多问题,比如课程设置缺乏合理性、教学模式不够科学、教学学术化现象严重等。在新形势下,为了满足学生学习的实际要求和现代化社会对人才的需求,需要及时向应用型转变。总结说明了高校社会科学课程教学的地位,分析了高校社会科学课程教学存在的问题,探究了新形势下高校社会科学课程如何由学术型向应用型转变,并提出了建议。  相似文献   
4.
5.
6.
7.
随着机器人技术的飞速发展,机器人的种类越来越多,应用的范围也越来越广,给人们带来了极大方便。与此同时,不同种类的机器人也带来了许多不同的伦理道德问题。尽快开展机器人方面的伦理道德研究很有必要,寻找解决问题策略,加强对机器人研究技术人员的伦理道德素质培养,完善相应的法律体系和伦理制度,对人类普及机器人的科技伦理知识,具有重要的理论意义与实践意义。  相似文献   
8.
文章基于绿色教育的理念,分析了在建设环境友好型实验中心过程中贯穿"绿色化学"理念,将中心建设成为人与自然和谐相处、从源头防止污染的重要性。另外,从实验中心规划布局、实验内容设计和实验材料使用等方面,对推进环境友好型实验中心建设进行了科学的论述,为实验中心的建设和高素质人才的培养服务。  相似文献   
9.
以乡土和公路作为主要元素的轻喜剧《过昭关》在类型上进行了一定程度的创新,借助"乡土"这个底色元素完成了中国公路电影类型的范式升级。《过昭关》关注当下城市化进程中乡土与人情的变迁,观照在大时代辗转中失语祖辈一代的心路历程,带有历史与伦理的二律背反式思考意味。影片试图在当下的社会语境中,弥合老中少三代人价值观念的裂痕。  相似文献   
10.
文献型翻译强调源语文化的纪实,其手段主要是逐词对应翻译、直译、注释型翻译和异化翻译。《阅微草堂笔记》有“无人能夺其席”的文学价值,对清后期笔记小说的创作有重要影响。金大逸(David Keenan)翻译的《阅微草堂笔记》带有浓厚的“中国味”,主要表现在文化词、专有名词、典故及诗歌意象的英译中广泛地使用了文献型翻译。对比他博士论文中相应的英译,发现其在后来出版的译本中有多次文献型翻译的增减。金大逸极力再现汉语原文的词汇和句式特征,虽然在一定程度上产生的“陌生化”会滞后读者的理解,但并非将其无限放大。该译本保留了大量中国文化词汇的原有风貌,并且其注释内容对原文语义进行了有效的补充,对汉学界的清代文化研究有文献参考价值。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号