全文获取类型
收费全文 | 261篇 |
免费 | 2篇 |
国内免费 | 7篇 |
专业分类
教育 | 88篇 |
科学研究 | 39篇 |
各国文化 | 2篇 |
体育 | 6篇 |
综合类 | 5篇 |
文化理论 | 3篇 |
信息传播 | 127篇 |
出版年
2023年 | 6篇 |
2021年 | 8篇 |
2020年 | 4篇 |
2019年 | 2篇 |
2018年 | 2篇 |
2017年 | 7篇 |
2016年 | 9篇 |
2015年 | 7篇 |
2014年 | 19篇 |
2013年 | 17篇 |
2012年 | 14篇 |
2011年 | 23篇 |
2010年 | 15篇 |
2009年 | 23篇 |
2008年 | 22篇 |
2007年 | 22篇 |
2006年 | 14篇 |
2005年 | 17篇 |
2004年 | 12篇 |
2003年 | 12篇 |
2002年 | 5篇 |
2001年 | 5篇 |
2000年 | 3篇 |
1999年 | 1篇 |
1997年 | 1篇 |
排序方式: 共有270条查询结果,搜索用时 0 毫秒
1.
随着全球经济一体化的进展不断加快,跨国公司在华投资也越来越普遍,主要投资形式是设立在华的全资公司和中外合资企业,利用当地的人力资源,实现研发本地化。由此产生的科技成果,大多数是可以申请专利的。然而,中国法律对本地发明申请专利及其转让有限制,特别是对那些高新科技领域的专利技术,限制更多。本文分析了当前中国对外商在华的研发成果申请专利的各项规定和一般做法,供有关人士参考。 相似文献
2.
本文在对核心竞争力的概念、重要性进行介绍的基础上,将核心竞争力的理念和研究成果与软件本地化行业相结合,进而阐述了核心竞争力在软件本地化行业的构成、培育和形成. 相似文献
3.
Google进入中国之后,一直都战战兢兢,在这种找不到北的感觉中,做了很多自以为是本地化其实并不贴近中国网民的事:比如起的那个莫名其妙晦涩难懂极其难记的中文名、比如使用Google.cn域名等等。最近.Google竟然毫无创意地推出了"又一个hao123的复制品"—— 相似文献
4.
5.
《炉石传说》是集换式卡牌游戏(TCG)的代表作,入选2018年亚运会首批电子体育比赛项目,具有很高的国际影响力。研究通过收集、分析《炉石传说》中的语料,探讨其本地化翻译策略,提出集换式卡牌游戏(TCG)本地化需平衡功能性与娱乐性,并且利用术语库等工具辅助翻译。集换式卡牌游戏(TCG)本地化并不仅仅是文字翻译,文化、趣味等因素都应纳入考量。 相似文献
6.
本文在对知识管理的概念、重要性和所涉及的管理知识进行介绍的基础上,将知识管理的理念和研究成果与软件本地化过程相结合,进而将其引入到软件本地化过程中,并进一步阐述了软件本地化过程中的知识管理问题。 相似文献
7.
《佳木斯教育学院学报》2016,(3)
翻译是英语专业学生高年级的必修课程也是英语学习所需要达到的最高境界。为提高学生的翻译能力,大连东软信息学院英语系在《笔译》课程中和课程外,将与某公司合作的翻译项目,按照学校TOPCARES-CDIO的教育教学理念,作为课程的三级项目在课内或课外进行翻译实践。在此新的尝试中,教师作为项目管理者,将班级分为若干小组或在课外成立翻译小组以项目的形式开展翻译实践。同时在翻译过程中引入翻译软件SDL Trados提高翻译的效率和质量。整个翻译是基于项目的管理模式进行,取得了较好的翻译效果。 相似文献
8.
9.
刘雯 《商丘职业技术学院学报》2011,10(1):75-76
网站的本地化是一个系统工程,非常复杂。因此在此过程中需要组建至少由译员和技术人员组成的团队来完成。译员在该团队中所起的作用是什么呢?他该扮演一个怎样的角色呢?作者认为译员在该团队中所起的作用是至关重要的,因此他理应扮演一个负责人的角色。 相似文献
10.
《校园英语(教研版)》2015,(3)
随着全球化的发展,与国外的交流日益增多,本地化产业的发展呈现出新的景象;同时,对本地化翻译人才的要求也越来越高。本地化翻译占据了很重要的地位,但是本地化翻译的现状却不是特别令人满意。 相似文献