首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 156 毫秒
1.
中古蒙古语中主谓结构句型之一的SOVS,与其它主谓结构句型有其独特的区别.又有着相应的关系。在现代蒙古语中这种句型已发生变化。其演变,主要是以语音、词法、句法和词汇等某些系统变化互为条件的。这种句型变化是蒙古语历时演化之一,又是古蒙古语和现代蒙古语区别特征之一。  相似文献   

2.
一、蒙古语言史的分期学界一般把13—16世纪的蒙古语称作中世纪蒙古语。但许多学者对蒙古语的历史阶段都有各自的划分标准和划分方法,从而对中世纪蒙古语亦有不同称呼和分期上的差异。譬如,符拉基米尔佐夫(1929)把蒙古语划分为“共同蒙古语”、“古代蒙古语”、“中期蒙古语”和“现代蒙古语”几个阶段,其中“中期蒙古语”指的是12—14世纪的蒙古语①。波普(1955)把蒙古语划分为“古代蒙古语”(12世纪以前)、“中古蒙古语”(12—15或16世纪)和“现代蒙古语”(16世纪以后)三个阶段,同时把“古代  相似文献   

3.
傅慧英 《考试周刊》2013,(31):61-63
本研究是基于中国学习者英语语料库,采用AntConc3.3.5w软件中的词语检索(Concordance)功能,对语料库中ST3、ST4,即非英语专业大学生语料库进行检索,找出语料库所标注的词汇搭配错误,对语际错误进行标注,并检索统计出相应的语际错误,再对语际错误进行定量和定性分析并得出结论。这一研究结果对大学英语词汇教学和词汇学习都有着重要的启示。  相似文献   

4.
中古蒙古语通常指以留存至今的13—14世纪蒙古语书面语为代表的蒙古语。涵盖地域广、文种丰富是这一时期蒙古语文献的特征之一。地理分布从当时的蒙古人活动主要区域的蒙古高原西抵西亚,文种包括畏兀体蒙古文、八思巴文、阿拉伯文、汉文、波斯文等记写的蒙古语文献。通过对上述诸文种蒙古语文献所含中古蒙古语共有词汇做词频统计,在此基础上分析、探讨中古蒙古语词汇共有词中的外来词和蒙古语固有词词汇构成,将有助于学界更准确、清晰地了解和掌握中古蒙古语语言特征。  相似文献   

5.
语音的变化是一个漫长的历史过程,属于阿尔泰语系的蒙古语与哈萨克语尤其如此,研究其语音演变要从早期阿尔泰语时期开始研究。本文首先探讨现代哈萨克语中的部分词语在古代文献中的形式,然后将它们与现代蒙古语中的相关词语进行比较,确定现代蒙古语与现代哈萨克语中的语音D所构成的语音对应关系,从而判断蒙古语与哈萨克语部分词语之间的渊源关系。  相似文献   

6.
《蒙古语语法信息词典》是为实现蒙古语语句的自动分析与自动生成而研制的,囊括词法形态、句法功能、搭配特征以及正字法规则等信息的一部机器词典。它由《蒙古语语法信息词典总库》(以下简称《总库》)和各个分库等不同层次构成,《蒙古语语法信息词典量词分库》(以下简称《量词分库》)是其第二层的有机组成部分。  相似文献   

7.
宝玉 《林区教学》2014,(12):58-60
蒙古标准语语音与杜尔伯特口语语音比较研究,对深入开展蒙古语言学理论研究具有十分重要的学术价值。以所调查的蒙古语杜尔伯特口语语音为基础资料,同蒙古标准语语音进行了比较研究,初步梳理和归纳了蒙古语标准音与杜尔伯特口语语音之间的对应规律。  相似文献   

8.
基于动态腭位(简称EPG)的研究给辅音研究带来了新的希望。辅音在语图上的反映是时程短、能量弱,人们很难从语音信号分析中了解辅音的真实面目,而动态腭位能捕捉辅音的瞬间变化,实时地反映它们的重要特征。《蒙古语语音动态腭位数据库》的建立,为蒙古语辅音研究和蒙古语言语进行理论研究创造了良好的条件。在此基础上,人们对蒙古语辅音的发音位置、发音方法、腭化、协同发音等问题正在进行着探索性的研究。目前还急需更丰厚的人力和物力资源来进一步系统地、大力地开展语音实验,对以前的观点和方法"取其精华,去其糟粕",精确地揭示蒙古语发音特征和协同发音规律。  相似文献   

9.
陈虹 《文教资料》2014,(12):25-27
标注是语料库的重要特征,其层次和质量决定所建语料库的级别和有效使用程度。俄语国家语料库是当今世界上成功创建的大型现代语料库之一,其标注模式是在国际标注模式的基础上,结合俄语自身的语言特征进行扩展的成功范例。目前它的标注体系包括四种,即元文本标注、词法标注、句法标注和语义标注。研究国外包括俄语在内的各语种语料库的标注经验,可以更好地为建设国内语料库提供参考和借鉴。  相似文献   

10.
中世纪蒙古语及其研究   总被引:1,自引:0,他引:1  
中世纪蒙古语,又称为中古蒙古语或古蒙古语,是指十三至十六世纪末十七世纪初的蒙古语。目前所搜集到的中世纪蒙古语文献资料,主要有汉字标音的蒙古语文献、回鹘式蒙古文和八思巴字记载的蒙古语文献、阿拉伯文字记录的蒙古语文献等。《蒙古秘史》是中世纪蒙古语的最典型的文献资料之一。中世纪蒙古语,具有自己的语音、语法、词汇及其它方而的特点。然而通过上述四种文字文献的研究  相似文献   

11.
比较蒙英两种语言的民同,无论对于母语是蒙语的人学习英语还是蒙英互译都有着重要的意义。而蒙古语助动词还不是实义动词完全虚化的结果,它们的虚化程度相对于英语的助动词要弱得多。蒙古语助动词在语义上已经达到了相当程度的虚化,但在形态上仍保留着实义动词的各种特点。  相似文献   

12.
日语中请求语气的表达方式关键在于授受补助动词的选择,而授受补助动词的选择是随着讲话人与听话人之间关系的变化而变化.本文从日语语言规律着手,根据日本国文化背景和语言表达习惯,首先对授受补助动词之间的关系加以分析比较,其次就其构成的主要请求句型加以对照比较,最后按各句型的使用功能由简到敬进行归类,并分析各句型的使用对象与场合.通过探讨授受补助动词在请求表达方式中的应用,力求提高日语学习者语言交际的应用能力.  相似文献   

13.
动词不定式在英语语法中是一个非常重要的概念.然而对于语言类型不同、语法结构迥异的蒙古语提出动词不定式是一个值得讨论的问题.蒙古语-qu动词与不定式动词有一定的共同特征,即它们“兼具动词与静词特征”这种双重性,但不能因为英语(等)的不定式动词一般都可以用-qu动词来翻译,就可以得出后者亦即“不定式”这样的结论.从蒙古语-qu动词与英语不定式的“非限定性’意义、句法功能等方面的比较看,“蒙古语有动词不定式”的见解不符合蒙古语的实际.  相似文献   

14.
重音在日语中具有举足轻重的作用,在日常的实际教学过程中,日语学习者对日语语音中重音的学习往往感觉杂乱无章,只凭死记硬背,难以取得较好的教学效果。试从日语词性分类以及后续助词、助动词和特殊音等方面,对日语重音的规律加以归纳总结,旨在帮助日语学习者更好地掌握日语重音,学好日语。  相似文献   

15.
In Arabic, auxiliary verbs are necessary in the written language, but absent from the oral language. This is contrary to languages such as English and French in which auxiliary verbs are mandatory in both written and oral languages. This fact was exploited to examine if dissociation between written and oral forms affects reading measures like letter detection task and therefore to validate the phenomenon of the missing‐letter effect (MLE) and to replicate previous studies. In addition, the study examined whether auxiliary verbs in Arabic are considered as functional elements that constitute part of the structural frame. Sixty native Arabic speakers read a passage while looking for a target letter that was embedded in a preposition, an auxiliary verb or a content word. Results showed the typical MLE with more omissions for the preposition than for the content words. However, the results with the auxiliary verb are less clear. The functional and the syntactic roles of auxiliary verbs in Arabic are discussed.  相似文献   

16.
授受动词作为补助动词在一个授受事件句式中同时出现两次所构成的授受补助动词双重同现句一共有4个句式,文章通过语料库查找实例,从动作者等要素分析考察了实例使用状况,验证了先行学说,归纳出基本句式结构和句意,分析了实例使用偏差成因,归纳出双重授受句式最容易使用的是补助动词2为受益义的句式,补助动词2为クダサル的敬语组合,而最少用的是补助动词2为施惠义的句式、补助动词含サシアゲル的敬语组合的使用特点。  相似文献   

17.
助词是古今汉语都存在的一种词类,但在古代,助词的概念却很模糊、宽泛,且分类不十分科学.《毛传》从直接揭明例、以同类语气词相释例和隐含方式暗指例三方面对语助词进行训释,由此可窥见汉人对语助词的研究状况.  相似文献   

18.
"してもらう"是日语中使用频率很高的授受补助动词之一,但因中文中的授受表达是以授予动词为主,因此日语"してもらう"在翻译成中文的过程中,就出现了无对译词或者对译词多样化的现象。"してもらう"句与其对译句之所以可形成对译关系,是因为无对译词句保留了"してもらう"的部分特征。而在有对译词的翻译句中,对译词的语法特征和语法意义与"してもらう"也存在一定的差异性。  相似文献   

19.
英语虚拟语气的主要特征不是引导条件从句的连词,而是句中动词的虚拟式,没有动词式的变化,就不可能有所谓虚拟语气.因此,正确认识英语的虚拟语气,关键在于认识英语动词三种虚拟式在表达各种虚拟情况时的特定功能.本文从虚拟的目的、虚拟的条件和结果、助动词和情态动词的虚拟意义三个方面讨论动词虚拟式的变化和搭配,以期找出掌握英语虚拟语气的有效途径.  相似文献   

20.
面向汉蒙机器翻译的汉语介词短语(pp)的蒙古语转换规则研究,一直是一个空白。我们在借鉴汉语语法关于介词(p)及介词短语(pp)的研究成果和传统蒙古语翻译关于汉语介词的翻译方法的基础上,根据“政府工作报告”语料,从汉蒙机器翻译的实际需要出发,对由最典型的几个介词构成的汉语pp的蒙古语转换规则进行形式化描述的同时,探讨了有关pp转换方面的语法和翻译问题。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号