首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 93 毫秒
1.
委婉语是人类社会中普遍存在的一种语言现象,更是一种文化现象.无论在东方还是西方,委婉语都广泛存在于人们日常生活的各个领域.本文从英语委婉语的特点出发,探讨了英汉委婉语的差异,从而有助于人们更好地理解和应用委婉语.  相似文献   

2.
本文探讨了委婉语的起源和发展,分析了人们使用委婉语时的心理因素和对社会人际关系的认知,并从认知语言学的角度运用转喻的理论探究委婉语生成的机制。本文认为委婉语的起源和发展和人们的复杂心理变化和认识发展过程有密切关系。委婉语不仅是一种修辞方式,更是人类普遍的一种认知方式和表达思想的一种普遍方式。  相似文献   

3.
本文探讨了委婉语的起源和发展,分析了人们使用委婉语时的心理因素和对社会人际关系的认知,并从认知语言学的角度运用转喻的理论探究委婉语生成的机制。本文认为委婉语的起源和发展和人们的复杂心理变化和认识发展过程有密切关系。委婉语不仅是一种修辞方式,更是人类普遍的一种认知方式和表达思想的一种普遍方式。  相似文献   

4.
委婉语是人类语言发展过程中的一种普遍现象,它涉及到人们日常生活的方方面面。不同的社会背景和历史文化会产生不同的委婉语,委婉语的使用是人们达到理想交际效果的一种重要手段。本文主要论述了英语委婉语的语用功能、表达方式和语义特征三个方面的内容。  相似文献   

5.
委婉语是人类社会中普遍存在的一种语言现象。本文阐述了委婉语的产生,以及汉英委婉语所产生的交际功效,旨在使人们更准确地理解和使用委婉语。  相似文献   

6.
委婉语是英语中很常见的语言现象,也是一种文化现象。对英语委婉语的构成和翻译进行研究将有助于人们在言语交际中更好地理解和运用委婉语。本文从四个方面分析了英语委婉语的构成原则,并通过实例探讨了英语委婉语的翻译技巧和方法。  相似文献   

7.
委婉语既是一种语言现象,又是一种文化现象。从言语交际角度看,委婉语的最大特点是间接和含蓄。使用委婉语,说话人不仅显得彬彬有礼,还因照顾了对方的情绪而获得好感和认可。委婉语在交际中起着重要作用,是人们为谋求理想的交际效果而创造的一种语言表达形式。  相似文献   

8.
伍廉松  钱秀芸 《文教资料》2006,(33):148-149
委婉语是语言的一种普遍现象,是积极运用语言表达的交际方式之一。隐喻是一种修辞手法,也是人们认识事物、确立概念的一种思维方式。隐喻和委婉语密不可分。许多委婉语都是通过隐喻构成的。在词汇层面上,隐喻是构成委婉语的重要手段。  相似文献   

9.
从美学语言学的角度看英汉委婉语   总被引:4,自引:0,他引:4  
委婉语是人类语言中的普遍现象。人们在日常生活中都在使用大量的委婉语。委婉语的使用是人类所共有的一种潜在的能力,是一种共同的趋关心理所致,但不同文化有着不同的审美意识和审美观念,使用不同的委婉语。委婉语随着审美意识和审美观念的更新而更新,具有一定的关学价值。  相似文献   

10.
委婉语的使用是一种普遍现象,在协调人际交往的过程中起着重要的作用。对英语委婉语的语义特征和其汉译方法进行阐述有助于人们更好的运用委婉语。文章对英语委婉语的四个特征加以例证进行了分析,并探讨了其汉译方法。  相似文献   

11.
由于受到不同文化和心理因素的影响,汉英两种语言存在着许多相同和不同之处。本文阐述了委婉语的产生、定义和分类,并结合大量生动的实例分析了汉英委婉语的异同,以此来加深人们对于汉英委婉语所承载的不同文化内涵的理解,在跨文化交际中更好地使用委婉语。  相似文献   

12.
关成勇 《海外英语》2011,(8):249-250,286
Euphemism exists in all languages and cultures, Chinese is no exception. This article aims at analyzing Chinese euphemism both from its classification and its pragmatic function. Analysis shows that Chinese euphemism could be roughly classified into the following classes: euphemism avoiding taboo words; euphemism avoiding vulgarity; euphemism reducing or concealing disadvantages and euphemism showing one’s respect. Most of the Chinese euphemisms function at the expense of any maxim or maxims of the CP principle, while almost all of the euphemisms work in conformity with the PP principle.  相似文献   

13.
汉英语言中存在着大量的委婉语。由于各民族所处的自然环境、社会环境不同,以及生活方式、价值观念不同,汉英委婉语也存在着很大的差异。本文从文化价值体系、礼貌心理、等级尊卑观念和宗教的视角,通过语言实例,对汉英委婉语进行了跨语言对比和探析。了解委婉语产生的文化因素有助于在跨文化交流中真正了解西方文化,从而促进东西方文化的交流。  相似文献   

14.
马菡 《宜宾学院学报》2005,5(10):103-105
如何充分掌握利用委婉的表达是个很复杂的问题,启用何种委婉的说法会因人因时因地等不同的环境或条件而有所不同。作为一种修辞手段,委婉语还不仅仅是所谓“捡好听的说”,它与语言学中关于如何判定词义褒贬不无关系。实际上没有一种委婉的说法不打上交际者个人交际能力的烙印。本文重点讲了生活中常见的几种委婉的表达,也是外语教师教学中常常忽略的问题。  相似文献   

15.
委婉语不仅是一种语言现象,更是一种文化现象。在哈汉两种语言中,委婉语所具有的社会功能基本相同,所以其所蕴含的意义也基本一致。由于哈汉两个民族的宗教信仰不同,因此,哈汉两种语言的委婉语也存在着鲜明的文化差异。从文化语言学的角度,对哈萨克语和汉语委婉语的文化内涵进行比较,揭示它们的文化差异,有利于增强对彼此文化的了解,增进文化交流,提高跨文化交际的能力。  相似文献   

16.
委婉语是一种最为普遍的社会现象与语言习惯,它不仅是一种语言学的学问,还附带一定的社会性。日常生活中对委婉语的使用,不但能够恰如其分的体现出我们语言的文明与委婉,帮助我们协调人际关系,还能够反应出一个社会的道德观与价值观。而在文学作品中使用委婉语的效果就更不必说了。本文主要探讨了文学作品中英语委婉语的作用和特征,及其在文学作品中的应用,以帮助读者提高文学作品的鉴赏能力。  相似文献   

17.
徐晶晶 《海外英语》2014,(12):270-271,281
Since language is a carrier of culture, euphemism is both a linguistic phenomenon and a cultural phenomenon. As an indispensable part of language, it truly reflects people's life and value through history. People in different countries adopt different attitudes towards the same taboo. This paper attempts to analyze the cultural connotations of English and Chinese euphemism and try to help people understand the communicative functions of euphemism.  相似文献   

18.
彭佩璐 《海外英语》2014,(9):240-241
English euphemism is a rather polite and appropriate language expressions used for the avoidance of taboo and inappropriate language.Politeness Principle is an important Pragmatic theorywhich is a remedy of the Cooperative Principle,their existence can make communication and talking between people proceed as expected,euphemism is a typical application of these two principles in practical context.In this essay,euphemism and the Politeness Principle are combined under the background of practical use of euphemism,the effect of the melting of euphemism with Politeness Principleare explained in Pragmatics in order to illustratethat euphemism bears a close relationship with pragmatics.The conclusion is that there exist elements of politeness in euphemism.  相似文献   

19.
张诚 《高教论坛》2006,(2):140-142
委婉语作为一种修辞手法,在英汉两种不同语言中普遍存在,并有许多相似之处。本文通过对英汉语言委婉共性的表象分析,揭示了英汉语言委婉在深层文化价值上的本质差异。  相似文献   

20.
本文以张拱贵先生主编的《汉语委婉语词典》为语料,把汉语委婉语系统作为一个原型-范畴系统来与认知理论中的原型-范畴系统进行比较。在比较中探讨汉语委婉语的认知方式,揭示汉语委婉语作为原型-范畴系统的特点,为汉语委婉语的形成与发展提供理论上的支撑。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号