首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到19条相似文献,搜索用时 187 毫秒
1.
本文用认知语言学的图形—背景理论探讨了英语拟似分裂句的运作机制和认知理据,认为说话者通过图形的转换、位置的变化和信息的重构引起听者对有标记图形的注意,从而达到强调的目的。同时,本文验证并增强了这一理论的解释力。  相似文献   

2.
英语表示强调的方式很多,而it强调句是英语中最常用的一种强调句型。对it强调句的传统研究主要是从句法、语法和语义的角度进行的。本文从认知语言学的图形-背景理论出发,认为英语的it强调句是这样一种机制:说话者通过“图形-背景”机制,将普通的陈述句的认知过程在语言中的现实化就是说话者将“主语(图形)-谓语-补语(背景)”转化成有标记句式“主语(图形,即itis/was+强调部分)-谓语-补语(背景,即that从句)”,凸显主语。说话者的这一主观变化可使听话者的注意力完全集中到主语即图形上,更好地起到了强调的作用。  相似文献   

3.
许瑛 《考试周刊》2011,(81):92-93,74
本文在讨论英语倒装句定义与分类的基础上,从认知语言学中图形—背景理论(Figure-Ground Theory)的层面分析倒装句。英语倒装句是这样一种机制:言语者将常式句中的主语(图形)—谓词—补语(背景)位移为背景(补语)—谓词—图形(主语),符合人类的认知规律。  相似文献   

4.
英语语言是线性结构,但在语言学习和使用的过程中,人们熟知强调句作为一种特殊的线性结构,用来突出说话人所要强调或引起听话人特别注意的成分。学者们将这一特殊又普遍的句式命名为分裂句,并从不同视角对这一句式进行种种描述。在此基础上,基于认知视角下的图形背景理论,对分裂句产生的心理基础进行描述,以期为语言教学中强调句的学习及二语习得中强调句式的习得尽一份微薄的力量。  相似文献   

5.
从突显观看英语分裂句的生成   总被引:2,自引:0,他引:2  
分裂句是英语中的一种强调句型。其句法形式是“It+be+…+that/who+分句”。目前,关于分裂句的研究主要集中于系统功能语言学领域,从功能语法的角度来探讨分裂句中信息焦点以及信息结构的分布。尝试从认知语法的角度探讨分裂句的生成,认为其与突显观紧密相连。分裂句是图形/背景论的句法实现,分裂句的强调中心是全句的图形,而that/wh-一从句则是背景。  相似文献   

6.
英语倒装句的认知及其会话含义分析   总被引:1,自引:0,他引:1  
传统倒装句分析,主要是从句法层面或以语用为视角进行的,虽有很多令人信服的地方,但亦有诸多局限。英语倒装句就是这样一种机制:言语者将常式句中的主语(图形)—谓词—补语(背景)位移为:背景(补语)—谓词—图形(主语)从而引起听话者对这一主观变化的会话含义的理解。  相似文献   

7.
以往对分裂句的研究是在句子层面上进行的,而且往往忽视假拟分裂句。本文在分析假拟分裂句的形式特征的基础上,尝试从认知语法的图形-背景理论的角度探讨假拟分裂句的成因。本文认为,拟分裂句作为一种语法现象,它的使用与人们的交际目的密切相关。在认知语言学层面上对假拟分裂句进行研究,不但可以揭示假拟分裂句在语言交际中的作用,而且可以阐释假拟分裂句的运作机制,从而为假拟分裂句的研究开辟新的道路。  相似文献   

8.
图形-背景理论是一种认知观,1915年由丹麦心理学家鲁宾(Rubin)首先提出,后由完形心理学家借鉴来研究知觉(主要是视觉和听觉)及描写空间组织的方式,再后来被认知语言学家用来研究语言结构的意义.图形-背景分离原则是空间组织的一个基本认知原则,同时也是语言组织概念内容的一个基本认知原则.确定“背景“和“目标“是主客观结合的结果,但最终以主观为准.本文从图形-背景论的基本思想出发,对英语分裂句(it-clefts)进行了重新认识.  相似文献   

9.
杜倩 《海外英语》2013,(9X):232-233
强调句型或分裂句在英语中一直被许多学者关注,对此的相关研究也颇多。而汉语语言学家一开始认为汉语中没有强调句,但渐渐大家都同意汉语中是存在这种句型的。对于英汉强调句的研究,以前多是从句法、语义和语用等角度来分析,而这项研究是在前人研究的基础之上,主要采用认知凸显观的图形背景理论分析这两种语言,以此来探讨英汉强调句在凸显方式上的相似和区别。  相似文献   

10.
本文以认知语言学的图形/背景理论为视角,将英语被动分为无施事被动句和有施事被动句,探讨了图形/背景这一认知概念对这两类被动句的解释力。无施事被动句因为施事的缺省,使受事取得图形的位置而成为注意的焦点;有施事被动句的施事图形后移,形成句末焦点,使信息焦点落在新信息上,从而达到突显效果。  相似文献   

11.
文章从结构和分布两方面对英汉分裂句进行了对比分析,发现二者具有一定的相似性,但又存在一些差异,主要表现在:英语分裂句结构较为复杂,被强调部分从母句移出,而汉语的分裂句则只是在被强调部分前加"是"字,被强调部分并不外移;英语句子的某些成分可以用分裂句和假拟分裂句强调,而汉语只能用假拟分裂句强调;英语的分裂句一般不用于强调谓语,而汉语的分裂句则可以强调谓语。  相似文献   

12.
一个句子的不同成分可以借助于不同手段加以强调,在口语中可借助韵律特征以及副语言特征来强调某个成分,而在书面语中则需倚重句法手段。文章对"分裂句"的应用及其演变进行跟踪分析,以期掌握分裂句的各种变体形式。  相似文献   

13.
英语定语从句和分裂句中that属性问题语言学界一直存有争议。本文通过对上述不同结构中that的结构来源、回指功能与句法约束等方面进行比较分析后得出结论为,that在定语从句中为关系词,在分裂句中为结构词。  相似文献   

14.
本文重点描述了英语长句的汉译语序问题。英语长句历来是英语学习者在英语学习、阅读和翻译过程中的一大难关。笔者根据多年的英语翻译教学经验,将英语中长句进行了比较详细的归类,并对各类长句的汉译语序进行了创新的解释,其目的在于扫清英语教学中出现的长句理解和翻译方面的障碍。  相似文献   

15.
汉英两种语言存在着极大的差异,这就要求汉译英时应对原文句子成分进行结构重组;随之而来的便是对主语的重新选择。本文在对汉英主谓机制差异分析的基础之上,通过典型的汉语实例的说明对汉译英的主语选择问题做了概括性分析。  相似文献   

16.
从中西方思维方式的不同来展开讨论英汉两种语言中分裂句在信息内容上先后顺序的不同:汉语分裂句从已知信息到新信息,而英语分裂句是从新信息到已知信息。同时,对语序的不同所引起的句法结构上的差异也进行了研究。  相似文献   

17.
论英语有标记主位的运用   总被引:2,自引:0,他引:2  
英语通过不置于句首的成分被置于句首作主位 ,主位与主语不重叠 ,这样的主位就是有标记主位。英语语法倒装的主位与有标记主位不同 ,前者是强制性的 ,后者是选择性的。选用有标记主位与句子需表达的某种修辞效果有关。  相似文献   

18.
摘要:笔者在教授大学生进行英汉句子翻译时,感觉有些问题,如对语法知识的不重视等,这是学生中普遍存在而翻译理论不会涉及的,而如果这些问题不引起学生的注意,意欲提高翻译水平无疑于起空中楼阁,作者在本文中针对大学生在翻译(英译汉)时较常出现的问题谈几点看法。  相似文献   

19.
英汉语中都存在一种用主动形式表达被动意义的句式——意义被动句。然而,这类被动句在英语和汉语中无论是从形式结构还是从使用频率来看却都有所不同。本文主要从使用的谓语动词、表示的时间范围、语序和使用频率这四个方面对英汉语中的意义被动句作一简要对比。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号