共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
自改革开放这一伟大举措的实施以后,我国的政治、经济得到了迅猛发展。中国与周边国家的贸易往来不断密切。中国与俄罗斯作为邻国,贸易往来也随之深化。随着中俄两国关系的不断推进,两国交流日益密切。在两国边贸发展过程中对俄语翻译的需求不断扩大,培养专业的高水平的俄语翻译成为两国人民的共同心愿。 相似文献
2.
随着中韩两国在各个领域交流日趋频繁,商务交往日趋密切,社会对商务韩语人才的要求越来越高。本文分析了社会对商务韩语人才的要求和商务韩语课程教学目标,从商务韩语口语、写作、翻译教学三个方面探讨了基于网络教学平台的高职商务韩语课程教学模式。 相似文献
3.
4.
黑龙江省作为全国对俄贸易大省、俄语教育基地,近几年来,随着中俄经济的不断发展、升级,人才培养模式也在发生着巨大的变化。本文从中俄经济发展的优越条件,省内俄语人才储备库的现状,及社会对人才的需求等方面着手论证中俄贸易的发展必将进一步推动应用型人才的培养。 相似文献
5.
6.
7.
中俄两国具有漫长的边界线,并且拥有诸多贸易的绝好条件。中俄贸易的健康发展有利于两国的发展,也有利于地区经济的持续长远发展。目前我国外贸俄语的应用存在很多问题,影响了中俄贸易的顺利进行。因此,探讨了发展我国外贸俄语的策略。 相似文献
8.
随着2006和2007年中俄两国互办"国家年"的活动,中俄旅游合作不断升温,在中俄两国之间出现了"旅游热"。俄罗斯已经成为继日、韩之后的中国第三大旅游客源国。所以我院应该按照实际情况进行专业和课程设置,培养出社会需要的既懂俄语又懂旅游的复合型人才。 相似文献
9.
俄语学习者往往因为其繁杂多变的词汇、语法形式等,将主要精力和注意力都倾向于这些方面,忽视对俄语文化背景知识的探究,但在实际学习及运用俄语的过程中,经常因一些文化因素导致不解、误解、误译,甚至交际障碍等现象。本文从中俄文化差异及实际需要两大方面阐述,语言与文化不可分离,中俄两国文化又有着巨大的差异,因此需要重视学习俄语文化背景知识。 相似文献
10.
11.
随着中俄两国交往的不断深入,跨文化交际已逐渐成为人们生活中非常关键的一部分。饮食文化也是跨文化交际中非常重要的组成部分之一。从中俄两国饮食理念的差异等方面入手,对中俄两国饮食文化进行了对比。目的在于使人们更加深入的了解中俄两国饮食文化的差异,促进交流。 相似文献
12.
随着中日两国经贸合作不断加深,各类企业特别是外贸企业对商务型日语人才的需求不断增加,对商务日语专业的教学提出了更高的要求。但在现实当中,目前的商务日语教学已经不能满足新形势的要求,所以以企业需求为导向,提高教师自身综合素质,改革教学方式,调整课程体系建设,已成为高校商务日语专业教学的必由之路。 相似文献
13.
"一带一路"战略的提出,促进了中国与沿线国家频繁交流。语言是人际交流的必要手段,有研究发现"一带一路"地域范围内语言的需求英语、汉语、俄语为最重要。随着中俄全面战略伙伴关系的深入发展,俄语翻译人才需求日益提升,本文从抓住新机遇,迎接新挑战,拓展新思路,培养新人才,充分应用新媒体,开展创新训练等角度探讨如何促进语言翻译教育新发展。 相似文献
14.
近年来,中俄两国不断加强航空领域的交流和合作,航空发动机是飞机的心脏,因此,准确无误地进行航空发动机俄语翻译非常重要。作者从自己的工作实践出发,着重论述了掌握航空发动机专业知识的重要性和怎样处理翻译中所碰到的疑难棘手问题。 相似文献
15.
本文对中俄两国的考试制度进行了比较分析,从而对今后中俄联合办学下的俄语专业考试制度与俄罗斯考试制度的对接措施进行了重点探讨及实证研究。 相似文献
16.
17.
目前对于既掌握英语技能又知晓商务知识的复合型人才的需求越来越大,这要求民办院校英语专业由培养英语语言文学人才向培养商务英语人才进行转型。本文指出传统英语专业转型的必要性,分析了目前民办院校转型的现状及存在的问题,提出了改进商务英语教学的方法。 相似文献
18.
19.
20.
随着物流业的快速发展,对物流人才的知识、技能和素质要求也越来越高,高职物流教学应加快改革,以适应行业发展的需求。 相似文献