首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
语言是文化的载体。词汇作为语言的有机组成也是文化不可或缺的一部分。在跨文化语境中,词汇的联想意义既有相似之处,也存在着各文化独有的联想。这种独有之处表现为三个方面:一是在两种文化中,某些词汇表面上指的是同一事物或概念,但是其联想意义却存在差别;二是同一词汇会让人联想到某些事物或概念的特征,但不同文化语境中人们所产生的联想特征却迥然不同;三是有些词汇为一种语言所独有,在另一语言中没有对应词。本文初步探讨了在中英两种语境中词汇的联想意义所反映出的文化异同。  相似文献   

2.
语言作为文化的载体 ,往往负载着一定的文化蕴意 ,对词汇联想意义的理解离不开文化语境。文化语境与词汇的联想意义之间的关系可以从以下三个方面来说明。1.不同的文化语境中 ,词汇的联想意义或相同或相似。不同文化间总存在着共性的东西 ,即使是在东方和西方这两种差异较大的文化类型之间也有相互迭盖的部分。因为从人的构造机制来看 ,无论是中国人 ,还是西方人 ,都有共同的感知客观世界的心理器官———大脑。相同的生理特征和类似的生存经验决定了中西文化语境之间也会存在共有联想。在中西文化语境中 ,人们时常根据某些动物的生活习性而…  相似文献   

3.
语言和文化是密切相关的。动物词汇的比喻意义是文化的一部分。跨文化语境中既存在共有比喻,又存在特有比喻。前者指的是文化语境不同,比喻意义相似或相同;后者指的是文化语境不同,比喻意义相异。  相似文献   

4.
语言是文化的一部分,文化语境影响并决定词的文化社会意义以及联想意义,很多词有其独特的文化内涵。在不同的文化中,既存在相通的词意联想,亦有其各自独有的一面。本文主要对不同的文化语境下某些词汇的相同及不同的词意作初步探讨。  相似文献   

5.
词汇记忆是英语学习的一个主要活动。词汇联想反应能力是英语主动词汇能力重要的组成部分。语言是文化的载体,渗透着文化内容的隐含意义,文化因素是正确理解词义,明确不同语言间词汇意义差异的重要突破口。因此通过英语词汇语义网络的构建,展开词汇联想以帮助二语学习者在特定的文化语境中巩固词汇的学习,并有利于英语思维能力发展及语言表达能力提高。  相似文献   

6.
词汇是语言的主要构素;词汇不仅有其字面意义,还有其内涵意义。在语言中,词汇和语义最能充分、生动地反映出生活的不同侧面。在跨文化交际中,词汇在不同的语境和不同的历史条件下会表现出不同的内涵和语用差异,这既反映出不同的民族文化,也反映出词汇在不同民族文化中特有的文化内涵。  相似文献   

7.
本文讨论了文化语境与词汇的关联,着重指出了文化语境在词汇内涵中的制约功能.文化语境对词汇的解释功能,以及文化语境在词汇教学中的重要性,并分析了隐形文化对词汇的联想意义的差别的影响。进一步说明了文化语境无处不在,它的普遍性确立了它的绝对性。  相似文献   

8.
词汇学习历来是语言学习的重点,而动物词汇则构成了词汇不可或缺的、重要的一部分。词汇不仅有概念意义还有联想意义。本文主要从英汉动物词汇联想意义相似,联想意义不同和联想意义空缺三个方面研究英汉动物词汇联想意义的异同表现,并分析了产生这种现象的社会文化因素。研究英汉动物词汇联想意义差异将有助干跨文化交际的顺利进行。  相似文献   

9.
语言反映文化,它不仅是文化的载体,也是不同文化交流的工具。由于中西方文化的差异,中英两种语言赋予其词汇以各自特定的文化内涵以及不同的联想意义,本文以英汉词汇中的动物词汇、植物词汇、颜色词汇为例浅析其联想意义的差异,并简要探析这些词汇的联想意义在商业品牌和文学作品翻译中应用的效果。  相似文献   

10.
色彩是一种客观存在的事物。中英两种语境中,色彩词汇的本体意义基本上是相通的,也就是说色彩词汇的使用,有其共同之处。但是由于汉英两个民族地理环境、历史背景、思维方式、语言习惯和传统风俗等的不同,导致了中英两种语境中色彩的比喻意义、联想意义以及文化意象的差异,甚至语义相反的情况。本文以红、白、黑、绿四种色彩词汇为例进行详细阐述。  相似文献   

11.
英汉词汇缺项的主要原因在于:生活环境、生活经验不同;自然环境不同;风俗习惯不同;宗教信仰不同和对客观世界的认识不同。词汇缺项:指示意义相同,联想意义不同的词汇;指示意义相同,联想意义部分不同的词汇;指示意义相同,在一种语言中有丰富的联想意义,在另一种语言中却没有的词汇;文化中的词汇缺项。译法:直译、意译、移植及释义。  相似文献   

12.
色彩是一种客观存在的事物.中英两种语境中,色彩词汇的本体意义基本上是相通的,也就是说色彩词汇的使用,有其共同之处.但是由于汉英两个民族地理环境、历史背景、思维方式、语言习惯和传统风俗等的不同,导致了中英两种语境中色彩的比喻意义、联想意义及文化意象的差异,甚至语义相反的情况.本文以红、白、黑、绿四种色彩词汇为例,进行了详细阐述.  相似文献   

13.
汉英同一颜色词"白色"虽然概念意义相同,但由于所处的文化背景不同,两者所引发的联想意义或重合,或碰撞,或空缺。文章首先阐述了词汇的概念意义和联想意义,接着从词汇联想意义的重合、碰撞和空缺三个方面,对二者的联想意义及文化异同进行粗略的探讨,最后指出文化及词汇联想意义的趋同性。  相似文献   

14.
词汇的联想意义体现着不同民族的文化内涵 ,文化间的共性赋予词汇一致的联想意义 ,而文化间的个性则会导致联想意义的不同。文章就英汉语中词汇的联想意义进行比较 ,探讨两种文化的意蕴及差异  相似文献   

15.
文化词汇对外语学习者的记忆来说存在着文化概念或联想意义的图式空缺,对外汉语教师采用词汇练习系统完成空缺图式的构建过程,在文化词汇学习过程中完成汉语学习者汉文化意识初步培养的任务。文化词汇教学以文化词汇与文化事实共同学习、语言国情视觉化、文化概念和联想意义阶段形成等为基本原则。文化词汇教学与练习系统按阶段分为语言国情、语言文化和文化交际三种基本类型练习。  相似文献   

16.
词汇的联想意义体现着不同民族的文化内涵,文化间的共性赋予词汇一致的联想意义,而文化间的个性则会导致联想意义的不同,文章就英汉语中词汇的联想意义进行比较,探讨两种文化的意蕴与差异。  相似文献   

17.
刘丽艳 《文教资料》2008,(15):54-55
本文从语言与文化的角度出发,以中英颜色词为例,论证了中西方文化的同质性和异质性对词汇文化内涵的影响,即造成的词汇联想意义相同及不同的三种表现方式:同一颜色词有不同的文化联想,同一文化现象用不同的颜色词来表示,颜色文化内涵的语义缺项.  相似文献   

18.
习语含有丰富的文化信息,习语的联想意义受到文化背景的制约,其表现有以下几个方面:本义相同,联想意义相同;本义相同,联想意义部分相同;本义相同,联想意义不同;本义相同,联想意义空缺;各民族文化特有的联想意义。  相似文献   

19.
语言是文化的载体,各个民族由于文化不同,语言词汇的联想意义上也有着差别,这一点在关于动物界中的鸟类的有关词汇也不例外。它们都有着体现不同民族的不同文化特色的联想意义,通过对比它们文化联想意义的不同,可以更充分地理解不同民族的文化特征,丰富头脑中的文化知识,促进各国间的文化交流。  相似文献   

20.
跨文化交际中汉英词汇语义的非对应联想研究   总被引:1,自引:0,他引:1  
词汇是语言的基本要素,其丰富的文化内涵往往体现出不同民族的文化特点。在汉英语言中很多词语虽然具有相同的概念意义,但由于东西方文化的差异,这些词语往往负载着不同的联想意义。以利奇的语义学理论为基础对词汇联想意义的语用价值及汉英词汇联想意义的非对应性进行分析研究有助于跨文化交际的顺利进行。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号