首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 203 毫秒
1.
汉语语音系统中代表音素的汉语拼音与英语音素有着诸多相同之处,通过对比分析,掌握两种语音发音的相似和不同之处,有效利用汉语的正迁移效应、抑制其负面影响,这对英语语音学习具有极其重要的意义。  相似文献   

2.
汉语学习者学习英语语音的困难主要体现为:汉语语音系统中存在着某些英语音素的空缺,以及某些相似却又相异的语音要素。本文从声母、韵母及声调三个方面对汉语和英语语音系统进行对比分析,并以此探讨英语语音的教学策略。  相似文献   

3.
一、语音教学的策略和方法 1.以模仿为切入口,提升语言的感受能力.英语和汉语在音素、音渡和语流方面都存在差异.  相似文献   

4.
英语和汉语分属两种不同的语言体系,然而在英语发音和汉语发音的对比中却存在某些音素的近似和空缺。在中国学生英语语音习得的过程中,这种音素的近似与空缺现象势必会影响到英语发音的准确性,甚至给口语交流造成障碍,从而引起歧义和误解。为此,从两种语言的音素对比分析中研究有关音素的近似与空缺现象,及其产生的原因与解决方法对英语学习者来说是很有必要的。  相似文献   

5.
我国是一个幅员辽阔,多民族共存的大家庭,方言丰富多样,汉语方言更是复杂多变。汉语语音和英语语音是两个不同的语音体系,它们之间存在着很多方面的异同点。本文从语言迁移理论着手,阐述了语言迁移的本质及其产生的条件,并结合多年的英语语音教学经验,理论联系实际,对比分析了汉语方言对英语辅音音素的迁移作用。  相似文献   

6.
一、巧借汉语拼音法 1.让学生常问:这个单词为什么会发这个音? 众所周知,英语语音分为辅音音素与元音音素两种,这两者结合就能拼读出英语单词来。在教学中我们可以先用汉语进行切入教学:从汉字的声母韵母结合组成汉字说起,让学生先直观地明白英语中的辅音相当于汉语中的声母,而英语中的元音相当于汉语中的韵母。  相似文献   

7.
当前大学英语语音课程教学出现低效现象的主要原因一是受汉语负迁移影响,英语语音学习难点多,二是传统语音教学偏重独立音素的发音学习与纠音,忽视单词发音指导和训练。论文从音素独立发音精讲细练的教学需求和效果、单词发音对语音技巧掌握的重要性、单词发音对语音意识培养的作用三方面来探讨在语音教学中将教学重心从独立音素发音和纠音转向单词发音的必要性,认为大学英语语音课程教学中应减少独立音素教学纠音的比重,加强单词尤其是多音节单词的发音指导和训练。强化多音节单词的重读音节发音训练和单词音节拼读训练,不仅利于学生掌握句子重读、语调和节奏等语音技巧,还有助于培养学生的语音意识,提高词汇学习和运用能力。  相似文献   

8.
英汉发音的对比特征与英语语音教学   总被引:1,自引:0,他引:1  
从比较语音学的角度,结合语音训练教学的实践,从音素、音节等方面对英汉发音进行了对比,分析了英汉语音在基本语音层面上的差异,旨在为英语语音教学提出一些实践性较强的指导原则.英汉发音在诸多要素上的差异往往导致EFL学习者在处理英语语音信息的过程中受到汉语母语发音的影响而发生负迁移现象,这就证明了在EFL习得过程中了解英汉语音的差异对于语言学习的必要性.  相似文献   

9.
依据语言迁移理论,本文运用错误分析法,诊断大学生的英语语音问题,并将这些问题归纳为三类:音素的发音问题、单词的拼读问题和节律问题;通过对比分析英语语音与汉语语音的区别,找出造成大学生英语语音问题的成因;以大学生语音问题的成因为立足点,以提高大学生英语语音为目标,通过实证研究,探索有效的教学策略。  相似文献   

10.
语言,作为交流思想的工具,包括口语和书面语两种形式。学习口语、语音的重要性是很明显的。中国人学英语,由于汉语的语音习惯已经形成,人们往往会自觉不自觉地用汉语语音比拟甚至代替英语语音,这很自然地造成了语音学习的困难,以至说出来的英语不伦不类,外国人听不懂,中国人也听不懂。笔者通过几年的语音教学实践,谈谈中国人学习英语,在音素方面常常遇到的困难,以及克服这些困难的方法。  相似文献   

11.
本文在论述语言迁移理论的基础上,阐述汉语对英语语音学习中的迁移作用,并对英汉两种语言进行对比,从音素、音位、音调以及连续和节奏等层面详细分析母语迁移对英语语音习得的影响,并提出一些具体有效的解决方法。  相似文献   

12.
语音是有声语言的载体。不掌握正确的语音,要迅速提高听力是很困难的。错误的语音不但阻碍说话的连贯与流畅,而且阻碍听力的发展。从发音的角度来看,英语的45个音素对中国学生来说并不十分难学。英语有很多因素都与汉语相似或相近。其中辅音与汉语音素相似或相近的更多。但我们发现对中国学生来说,英语辅音比元音更难掌握。其原因是他们在发辅音时,容易受汉语声母的影响。比如当辅音处于词尾时,不管它是清辅音或是浊辅音,中国学生都习惯于振动声带或在辅音后带上一个元音音素。如把flag[fl?g]发成[fl?g(?)],good[gud]发成[gud(?)]。自己没有掌握正确的发音,就听不懂别  相似文献   

13.
英汉音变现象浅析   总被引:1,自引:0,他引:1  
语流音变指在语流中音素与音素、音节与音节、声调与声调之间相互影响或语义区别产生的变化。英语和汉语分别是世界上用得最广和使用人数最多的两大语言,各自的语音系统都非常庞大,其音变现象也纷繁复杂。英语的音变主要有同化、省略、弱化、连续等;汉语主要有变调、轻声、儿化和“啊”的音变等。由于分属不同的语系,英语和汉语音变现象自然大相径庭,但也有一些惊人的相同或相似之处。  相似文献   

14.
从语音角度入手,以汉语和英语在听觉上给人造成的不同感受来对比分析两种语言动态与静态的不同特征。主要通过探讨音节构成的不同、"音节论"与"音素论"的对比、"声调语言"与"音调语言"的区别及词句发音衔接方式的差异,得出在语音听感上汉语比英语更具动态的结论。  相似文献   

15.
车晓睿 《教学与管理》2012,(21):110-111
在英语学习中,语音迁移是非常普遍的现象。对于中国学生尤其是方言区的英语学习者来说,掌握英语语音的最大障碍是自觉或不自觉地受到汉语或地方方言的影响。笔者在英语教学实践中发现一些学生学英语受到其方言的影响,他的方言越重,英语语音存在的问题就越多、越明显。存在的诸多问题有:音素不准、元音发音不饱满、短音不够有力、词没有重音、  相似文献   

16.
刘立平 《考试周刊》2012,(48):113-113
国家教育部决定全国从小学开设英语课以来,英语学习贯穿了学生的整个学习过程。因此英语成了学生、家长、学校和社会共同关注的一门重要课程。1.语音训练要贯穿始终。在语音训练的全过程中,不能孤立地练音素发音,而要做到音不离词,从单词中求音素,也就是说,通过学习包括某个音素的一系列单词的发音,辨认这个音素,  相似文献   

17.
英语中有些音素汉语里没有,如[]、[]、[]、[]等,学生较难掌握,因此在语音教学中教师和学生都把重点放在这些音素的练习上,这无疑是正确的。但这也容易使一些学生忽视了汉语中也有但却不完全相同的那些音素的学习,造成一些发音似是而非,听上去总觉得不大像英语。另外,不少学生只注意了发音的学习和训练,对句子的读法及其特点知之甚少,练得不多,因此朗读课文或说英语时语调生硬,听起来很不自然。笔者在教学中发现不少学生的语音存在一些共同的问题,现列举如下,或许对音语的教和学会有些帮助吧。一,浊辅音。英语的浊辅音要震动声…  相似文献   

18.
受母语影响,中国学生在说英语时总是将汉语的发音习惯迁移到英语里,造成浓重的口音,在很大程度上妨碍了第二语言的发展.通过从音素、音节和韵律方面进行对比分析,发现英、汉语音相似之处和不同之处都会导致负迁移的发生.因此,在设计英语口语教学大纲和编纂教材时,应当将区别英汉语音作为教学重点,让学生清楚地了解英、汉语音的异同,更好地掌握英语的发音规律,排除母语干扰,提高口语水平.  相似文献   

19.
在高中英语教学中,英语语音教学是十分重要的组成部分,对于学生的英语准确表达具有至关重要的影响。英语语音不仅仅是英语各音素的发音,还包括英语交流过程中的英语停顿、重音、语调等,这些音素对于英语含义的表达以及情感的抒发具有重要的意义。但是在实际的高中英语语音教学中,还存在对英语语音教学不重视等现象,本文就对高中英语语音教学中的问题进行分析,探究其有效地解决对策。  相似文献   

20.
长久以来,中国学生在学习英语语音的过程中存在很多问题,主要体现在一些易混的辅音音素及元音音素、母语的负迁移作用而产生的汉式尾音及汉式语调以及其他一些常见错误.本文主要探讨学生英语语音学习中存在的问题并提出个人的教学对策.  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号