全文获取类型
收费全文 | 270篇 |
免费 | 1篇 |
国内免费 | 4篇 |
专业分类
教育 | 142篇 |
科学研究 | 40篇 |
各国文化 | 1篇 |
体育 | 24篇 |
综合类 | 10篇 |
文化理论 | 3篇 |
信息传播 | 55篇 |
出版年
2024年 | 2篇 |
2023年 | 13篇 |
2022年 | 4篇 |
2021年 | 3篇 |
2020年 | 3篇 |
2019年 | 4篇 |
2018年 | 4篇 |
2017年 | 4篇 |
2016年 | 3篇 |
2015年 | 7篇 |
2014年 | 21篇 |
2013年 | 22篇 |
2012年 | 21篇 |
2011年 | 22篇 |
2010年 | 15篇 |
2009年 | 14篇 |
2008年 | 20篇 |
2007年 | 10篇 |
2006年 | 12篇 |
2005年 | 15篇 |
2004年 | 12篇 |
2003年 | 6篇 |
2002年 | 8篇 |
2001年 | 6篇 |
2000年 | 7篇 |
1999年 | 5篇 |
1998年 | 1篇 |
1997年 | 3篇 |
1996年 | 1篇 |
1993年 | 2篇 |
1992年 | 2篇 |
1991年 | 1篇 |
1990年 | 2篇 |
排序方式: 共有275条查询结果,搜索用时 15 毫秒
71.
早期学界对于环境权政治性意义的认知偏离和当下学界所表现出的宪法学和环境法学的分野,使得环境权入宪问题浮于理想化,忽略了现实境遇及入宪后所面临的现实问题。从环境权的权源、权利主体和权利内容上来看,环境权自身存在先天不足的问题。从环境权的权利性质和权利构造上来看,环境权难以在现有宪法基本权利体系中获得证成,环境权入宪并不具备现实可能性。就当前来看,对于环境权利保护的探讨应转向对现有环境法部门法体系框架内容的完善和补足,从而在环境法部门法体系视角下实现对环境立法质量和法效果的关注。 相似文献
72.
丁宁 《武汉市教育科学研究院学报》2022,(21):12-13
湛江本土有着优秀的传统音乐文化,在其传承和发展的过程中,湛江地区高校起着举足轻重的作用,高校音乐专业以自身发展及文化传承为目的,探究其在课程内容、音乐实践、助力社区音乐教育三方面与湛江本土传统音乐文化的融合,推进湛江本土音乐文化发展与传承。 相似文献
73.
74.
后进生的教育和转化问题的确是许多教师倍感头疼的事。这不仅因为他们在学习上不思进取,而且课堂上小动作多、爱出洋相、扰乱纪律,影响课堂教学 相似文献
75.
丁宁 《合肥师范学院学报》2017,35(5)
自从梅里兹对异质企业理论开创性的研究以来,大量理论和实证文献探讨了出口与非出口企业之间的区别.其中一个非常稳健的结论即是出口企业比非出口企业支付更高工资,即存在“出口工资溢价”.在系统回顾有关理论研究与经验研究的基础上,进一步探索贸易的福利效应,促进发展中国家制定有效的工资政策与出口导向政策,并在开放环境下协调公平与效率的关系,充分利用对外贸易促进本国经济发展. 相似文献
76.
本文以美国***大学中国循证护理培训项目口译为分析对象,选取停顿、回译和错漏译为衡量口译质量的重要指标,分析较长项目口译期内口译质量变化的原因.研究发现随着口译员对主题内容熟悉程度的加深,口译中停顿、回译和错漏译情况会明显改善.该研究结果验证了译前准备的重要性,为提高口译质量的方法选择提供了理论基础. 相似文献
77.
民主政治的发展决定了国家档案馆公共性的演变。自新中国成立以来,我国的民主政治经历了管制型、管理型和参与型转型等三个时期,在不同的时期,国家档案馆总是受相应的民主政治的作用,构建与之相适应的公共性的内涵。 相似文献
78.
英国BBC推出的《神探夏洛克》顺应了现代社会无处不在的消费文化,改编了原著中不能与时俱进的“滞胀”因素,在影片中纳入了我们这个时代所需要的一些噱头来保障票房的收入,同时大力革新了原著中对于福尔摩斯的定义。在成功的同时,也凸显了消费文化中传统价值观的改变,这种形式上“尽美”而价值上“不尽善”的电影对于现代社会的影响是值得大众反思的。 相似文献
79.
<正>中等职业教育的培养目标是使学生掌握一技之长,以适应现代社会发展的需要。笔者结合自己在中等职业学校现代农艺专业课的教育教学实践,就如何培养中等职业学校现代农艺专业学生的技能素质,谈谈一些体会和做法。一、创设教学情境,激发学生的学习兴趣学习兴趣是学生学习的内在动力,因此,我十分注重培养学生的学习兴趣,努力为学生创造一个充满乐趣的学习氛围。中职学校的学生一般学习基础差,行为习惯不好,而且他们大部分来自农村,在学习农艺知识时,由于对农作物和农业生产已经司空见惯,更加缺乏学习兴趣。为 相似文献
80.
与好莱坞电影、流行音乐、流行时尚等不同,美国情景喜剧更侧重于通过大量的美式幽默将美国文化形象生动地展现在观众面前。让那些没有英语语言文化背景的中国普通观众通过字幕尽可能地理解和欣赏美国情景喜剧是字幕翻译者的一项艰巨任务。该文将尤金·奈达博士的功能对等理论作为指导,选取经典美国情景喜剧《老友记》中主角们的幽默语言作为典型个例,将幽默语言分为三类:通俗易懂的幽默,具有文化内涵的幽默以及言语幽默或双关语。并运用功能对等理论对各个类别的翻译进行分析,提出各个类别对应的翻译策略。 相似文献