全文获取类型
收费全文 | 3128篇 |
免费 | 16篇 |
国内免费 | 33篇 |
专业分类
教育 | 2103篇 |
科学研究 | 114篇 |
各国文化 | 156篇 |
体育 | 137篇 |
综合类 | 133篇 |
文化理论 | 67篇 |
信息传播 | 467篇 |
出版年
2024年 | 1篇 |
2023年 | 11篇 |
2022年 | 24篇 |
2021年 | 86篇 |
2020年 | 71篇 |
2019年 | 43篇 |
2018年 | 45篇 |
2017年 | 49篇 |
2016年 | 51篇 |
2015年 | 66篇 |
2014年 | 246篇 |
2013年 | 293篇 |
2012年 | 272篇 |
2011年 | 257篇 |
2010年 | 214篇 |
2009年 | 201篇 |
2008年 | 243篇 |
2007年 | 255篇 |
2006年 | 181篇 |
2005年 | 161篇 |
2004年 | 107篇 |
2003年 | 84篇 |
2002年 | 77篇 |
2001年 | 70篇 |
2000年 | 40篇 |
1999年 | 11篇 |
1998年 | 4篇 |
1997年 | 3篇 |
1996年 | 3篇 |
1995年 | 1篇 |
1993年 | 2篇 |
1992年 | 2篇 |
1990年 | 1篇 |
1981年 | 1篇 |
1980年 | 1篇 |
排序方式: 共有3177条查询结果,搜索用时 15 毫秒
31.
党的十四届六中全会作出了加强精神文明建设的《决议》,江泽民同志在多种场合、多次会议,一再强调“要把精神文明建设提高到更突出的位置”,“精神文明重在建设”。本文依据这一精神,试图从社会发展的宏观角度,探讨社会主义精神文明建设最基本的六个方面的问题。 相似文献
32.
王战牛 《渭南师范学院学报》2002,17(6):16-18
马克思主义哲学与现代西方哲学都属于现代哲学,它们既有共同的理论特征,又有根本的原则必区别,在它们的比较研究中,共同的时代理论特征使比较成为可能,而根本的原则性区别又使比较具有必要,而对它们的异同的认识则是比较的前提和基础。 相似文献
33.
20世纪五六十年代中国宪法运行制约机制与“文革”的爆发 总被引:3,自引:0,他引:3
张明军 《河南师范大学学报(哲学社会科学版)》2004,31(2):9-12
“文革”的发动与当时中国的宪法运行机制存在着密切的联系。“法外制度”与“法内制度”的相悖,消解了阻止“文革”发动的外部屏障。可见宪法功能的弱化失去了阻止“文革”爆发的最后屏障。 相似文献
34.
《说文解字》的“心”部字在一定程度上反映了汉民族的思想文化传统。通过对“心”与思维、情感的关系以及古代哲学对“心”认识的阐释,我们可以管窥中华思想的独特性与传承性。 相似文献
35.
汉英习语翻译中的文化因素探析 总被引:2,自引:0,他引:2
范思勇 《福建师大福清分校学报》2005,(1):59-62
从跨文化交际角度探讨了汉英习语文化因素对习语翻译的影响与制约并探讨了汉英习语文化因素的移植策略与翻译模式. 相似文献
36.
张红萍 《中国教育科研与探索》2007,(2):3-5
英汉色彩词植根于各自的民族文化土壤之中。本文通过对比,从不同文化的共性与差异性以及文化因素的影响角度,探讨翻译中文化因素对颜色词指称意义和语用意义理解的影响。 相似文献
37.
集周代社会诗歌文大成的《诗经》 ,既是我国古代的一部光辉文学著作又是周代社会的一部百科全书。然而前人多从文学的角度去研究其价值 ,而很少涉及到它所反映的其他社会内容 ,例如周人的宗教哲学观等。从《诗经》的大量篇章中 ,论证周人宗教哲学观在《诗经》的表现并进而分析周人之宗教哲学与殷人宗教哲学的相承相因相革的关系 ,从而论述周人宗教哲学反映于《诗经》的内容 ,是周人对殷人宗教哲学的继承和发展。 相似文献
38.
任美衡 《贵州教育学院学报》2001,17(5):33-36
在 8 0年代的文坛上 ,各种文学样式纷纷开始了“文化寻根” ,就深度与广度而言 ,乡土小说无疑占着最突出的优势 ,在某种程度上还代表了新时期文学在这个阶段的总体走向 相似文献
39.
面对21世纪知识经济、经济全球化和我国加入WTO的新挑战,企业文化建设会越来越受到企业的关注。建设优秀的企业文化对企业的制度创新、技术创新和管理创新、促进企业可持续发展,将会发生越来越重要的作用。民营企业有别于其它性质的企业,企业文化也有其独特性。在民营企业文化建设中应努力做好以下几点:一是注重企业灵魂的塑造,突出个性特点;二是改进家族式的管理模式,建立与现代管理制度相适应的文化模式;三是树立以人为本的企业文化理念等。 相似文献
40.
理解原作是一切翻译活动不可或缺的环节,是正确表达的基础和前提,也是一项很艰巨的工作.本文以<棋王>英译文例,就其在多义词、句子结构、文化词语三方面对原作一些句子的理解提出质疑,并给出参考译文. 相似文献