全文获取类型
收费全文 | 33626篇 |
免费 | 236篇 |
国内免费 | 672篇 |
专业分类
教育 | 7422篇 |
科学研究 | 6093篇 |
各国文化 | 145篇 |
体育 | 673篇 |
综合类 | 584篇 |
文化理论 | 69篇 |
信息传播 | 19548篇 |
出版年
2024年 | 52篇 |
2023年 | 328篇 |
2022年 | 278篇 |
2021年 | 388篇 |
2020年 | 562篇 |
2019年 | 363篇 |
2018年 | 247篇 |
2017年 | 370篇 |
2016年 | 477篇 |
2015年 | 861篇 |
2014年 | 1731篇 |
2013年 | 1436篇 |
2012年 | 1752篇 |
2011年 | 1992篇 |
2010年 | 1714篇 |
2009年 | 1735篇 |
2008年 | 1966篇 |
2007年 | 1573篇 |
2006年 | 1411篇 |
2005年 | 1604篇 |
2004年 | 1618篇 |
2003年 | 1805篇 |
2002年 | 1712篇 |
2001年 | 1503篇 |
2000年 | 1137篇 |
1999年 | 785篇 |
1998年 | 851篇 |
1997年 | 719篇 |
1996年 | 691篇 |
1995年 | 647篇 |
1994年 | 542篇 |
1993年 | 417篇 |
1992年 | 347篇 |
1991年 | 276篇 |
1990年 | 255篇 |
1989年 | 261篇 |
1988年 | 35篇 |
1987年 | 16篇 |
1986年 | 19篇 |
1985年 | 21篇 |
1984年 | 17篇 |
1983年 | 9篇 |
1957年 | 11篇 |
排序方式: 共有10000条查询结果,搜索用时 15 毫秒
11.
12.
在实物对比分析的基础上,梳理了国家图书馆馆藏中所见手工土纸和机制土纸的名目、外观及品质,并对馆藏五家出版机构在1937—1946 年间出版的图书进行采样统计,同时结合相关史料,对抗战时期大后方印刷用土纸的使用情况进行了初步梳理,分析认为:自1938 年下半年开始,土纸在大后方印刷出版界的使用日益广泛,1946 年后土纸基本退出我国印刷出版行业。最后提出了进一步加强抗战时期土纸文献保护利用的建议。表4。参考文献25。 相似文献
13.
太极拳是我国首批非物质文化遗产,作为中国传统民族特色的文化形态,近年来也越来越受到世界各国人民的喜爱,在世界范围内影响广泛、传播迅速。通过对韩国学术界的太极拳文献进行计量学统计分析,着重分析了文献的发表时间、作者、发行单位、研究主题和研究方法,旨在研究太极拳在韩国的发展史和传播过程,从社会学、文化学、体育学、传播学等角度,探索太极拳在异国推广和传播的规律及有效的推广方法,以期太极拳在世界大舞台上发扬光大,将太极拳的正能量传播到世界的各个角落。 相似文献
14.
刘存忠 《广州体育学院学报》2019,(5):63-68
应用文献计量法对1988—2018年CNKI数据库武术交叉研究文献进行分析,以探析我国武术科研领域交叉学科研究动态。结果显示:我国武术科研领域交叉学科研究动态主要包括文化、运动人体科学、教育、健身养生、经济产业、历史、艺术和其它八个方向,数量占了武术研究文献总数近1/5,热点集中在武术文化、武术教育,其次为武术与经济产业、武术与养生健身,由热点转为冷门的是运动人体科学;各类基金支持的文献篇数占支持武术研究总数的近1/3,其中受国家社科基金支持的交叉研究文献比例更高。机构单位发文篇数主要集中在国家六大体育专业院校和河南省三所综合性大学;武术科研领域交叉学科研究未来的趋势包括政策导向发展、武术本源发展、与新兴事物交叉发展三个方面。 相似文献
15.
随着时代的发展,网络技术的应用日渐普及,构建起更为典型与成熟的网络环境,在一定程度上改变了人们的思维习惯和行为方式。文章以高校图书馆为例,探讨了馆藏文献建设的内涵、意义和既存问题,并在此基础上提出了行之有效的解决对策,以期更好地服务于高校师生,推动高校图书馆的馆藏优化建设。 相似文献
16.
17.
18.
现代学徒制是当前我国高职教育领域的改革热点,是破解高职教育人才培养质量与社会人才需求脱节这一症结的"良药",也是今后高职教育改革与发展的方向。通过梳理国内学者关于现代学徒制的研究文献,将研究主题大致分为现代学徒制的内涵与特征、国内外现代学徒制发展史、实施路径及案例研究、现代学徒制的制度研究以及现代学徒制的现实问题与努力方向等方面。通过比较学者的不同观点,引出现代学徒制的诸多待解问题,探索了初步方案。 相似文献
19.
文献型翻译强调源语文化的纪实,其手段主要是逐词对应翻译、直译、注释型翻译和异化翻译。《阅微草堂笔记》有“无人能夺其席”的文学价值,对清后期笔记小说的创作有重要影响。金大逸(David Keenan)翻译的《阅微草堂笔记》带有浓厚的“中国味”,主要表现在文化词、专有名词、典故及诗歌意象的英译中广泛地使用了文献型翻译。对比他博士论文中相应的英译,发现其在后来出版的译本中有多次文献型翻译的增减。金大逸极力再现汉语原文的词汇和句式特征,虽然在一定程度上产生的“陌生化”会滞后读者的理解,但并非将其无限放大。该译本保留了大量中国文化词汇的原有风貌,并且其注释内容对原文语义进行了有效的补充,对汉学界的清代文化研究有文献参考价值。 相似文献
20.