全文获取类型
收费全文 | 224篇 |
免费 | 9篇 |
国内免费 | 28篇 |
专业分类
教育 | 134篇 |
科学研究 | 58篇 |
体育 | 1篇 |
综合类 | 7篇 |
信息传播 | 61篇 |
出版年
2024年 | 3篇 |
2023年 | 9篇 |
2022年 | 5篇 |
2021年 | 5篇 |
2020年 | 8篇 |
2019年 | 5篇 |
2018年 | 2篇 |
2017年 | 12篇 |
2016年 | 3篇 |
2015年 | 5篇 |
2014年 | 14篇 |
2013年 | 13篇 |
2012年 | 9篇 |
2011年 | 19篇 |
2010年 | 14篇 |
2009年 | 18篇 |
2008年 | 10篇 |
2007年 | 13篇 |
2006年 | 19篇 |
2005年 | 11篇 |
2004年 | 12篇 |
2003年 | 8篇 |
2002年 | 5篇 |
2001年 | 3篇 |
2000年 | 4篇 |
1999年 | 5篇 |
1998年 | 4篇 |
1997年 | 7篇 |
1996年 | 2篇 |
1995年 | 1篇 |
1994年 | 1篇 |
1993年 | 3篇 |
1992年 | 2篇 |
1991年 | 3篇 |
1989年 | 4篇 |
排序方式: 共有261条查询结果,搜索用时 15 毫秒
31.
朱洁 《合肥教育学院学报》2007,24(6):112-114
鉴于自然语言语序的灵活性,使得自然语言知识的自动消歧很困难。提出一种机器翻译中多义词词义消歧的新方法,从语境相关素的角度着手,把人类消歧时进行的逻辑推理归结为一种便于机器操作的机械的集合运算,提高了消歧的准确率。 相似文献
32.
刘玉敏 《现代图书情报技术》2003,(Z1)
文章结合互联网的特点 ,从几个方面较详细地介绍了专业信息的网上检索方法 ,并就检索过程中可能会遇到的难点提供了一些具体的技术解决措施。然后 ,针对目前互联网信息检索的实际使用状况 ,作者指出了几个有待改进的不足之处 ,并提出了一些具体的解决办法 相似文献
33.
34.
机器缺乏人类所独有的处理社会知识的能力,因此其所输出的译文质量远远不如人译。鉴于此,人们可以通过译前编辑与译后编辑介入机器翻译来提高机译译文的质量。如何进行有效的译前和译后编辑,需要编辑遵循并总结一定的经验策略。 相似文献
35.
依存语法主要研究语言中词汇间的依存关系为主线,进而分析语句的深层语义关系.日语是一种与语义联系较为紧密的语言,因此利用依存关系分析日语句子结构和自动转换则显得行之有效.本文根据日汉语言的特点及差别,浅谈利用依存语法来处理在日汉机器翻译中遇到的一些问题,提出了两种解决方案,很好地解决了在语言转换过程中的语义分析和句法转换问题. 相似文献
36.
许锡春 《上海海事大学学报》2000,21(3)
根据基于案例的英汉翻译系统CBECTS的特点 ,提出了基于相似性的检索模型。这一模型包括特征向量的获取方法 ,利用反合一计算案例间的结构相似性的方法以及根据句子的特点 ,提出了权重的计算及语义相似性计算的方法等 相似文献
37.
王金铨 《现代图书情报技术》2004,20(5):13-16
机器翻译(MT ) 和机器辅助翻译(CAT ) 是两个既有联系又有着本质区别的概念。本文回顾了机器翻译的历史, 比较了机器翻译和机器辅助翻译各自的特点, 着重论述了翻译记忆软件的工作原理、特点及其应用。 相似文献
38.
从语言智能的内涵与发展历史的角度,可以分析语言学与语言智能之间的关系。语言智能的发展得益于语言学研究对语言智能的理论指导,而非像许多学者所认为的那样,随着语言智能的发展,语言学对于语言智能的价值越来越小。尽管语言智能研究取得了巨大进步,但仍然面临诸多瓶颈问题,而这些问题的存在主要是由于语言智能研究没有对语言学相关领域的研究给予足够的重视。语言智能未来的发展在很大程度上取决于语言学研究的发展,并能对语言学研究产生推动作用。 相似文献
39.
早在1956年,机器翻译研究便列入了我国科学工作的发展规划,课题名称是“机器翻译、自然语言翻译规则的建立和自然语言的数学理论”。1957年正式开始研究,3月科学出版社翻译出版了帕诺夫的《自动翻译》(译吴伯泽),1957年5月,《语言研究通讯》发表了刘涌泉的《谈谈机器翻译问题》及几篇译。为了开展这项工作,计算所先后派出彭楚纯、李明和刘涌泉去苏联科学院考察,1958年刘涌泉在莫斯科参加了苏联第一次机器翻译会议,并作了“俄汉机器翻译的词序问题及其解决途径”的报告。该报告着重阐述了以谓语为中心的层次析句法,这为词序差异较大的语言之间的机器翻译奠定了可靠的基础。1959年国庆十周年前夕在我国104大型电子计算机上成功地进行了俄汉机器翻译试验。输入是利用穿孔纸带,输出的是代码,而不是汉字。这在当时已经是了不起的成果了。 相似文献
40.
连小裕 《Journal of Zhangzhou Technical Institute》2006,8(3):108-112
本文主要介绍了机器翻译的发展,分析了机器翻译的特点及适合软件翻译的源文,推荐了一些翻译软件和网址,并且提出了使用机器协助翻译的方法。 相似文献