首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   77篇
  免费   0篇
教育   73篇
综合类   4篇
  2022年   1篇
  2021年   1篇
  2020年   1篇
  2014年   1篇
  2013年   1篇
  2012年   2篇
  2011年   1篇
  2010年   1篇
  2009年   3篇
  2008年   9篇
  2007年   8篇
  2006年   8篇
  2005年   2篇
  2004年   3篇
  2003年   5篇
  2002年   18篇
  2001年   4篇
  2000年   1篇
  1999年   3篇
  1998年   1篇
  1997年   1篇
  1996年   2篇
排序方式: 共有77条查询结果,搜索用时 718 毫秒
61.
跨文化交际的商标翻译   总被引:1,自引:0,他引:1  
商标名的翻译是一种跨文化交际形式。对商标名的翻译应克服双语的文化障碍,得体、准确地传译原商标语的美学特征和信息。并符合人们的审美情趣和心理。  相似文献   
62.
曾文雄  韦荣 《中国教师》2009,(Z1):105-105
面对近年来高等院校面临的新挑战、新特点、新问题,本文结合最新心理危机干预的理论与实践,提出了大学生心理危机"六级联动"干预系统,并对其运作等细节问题做了深入思考与探索。  相似文献   
63.
发挥学科优势,造就特色人才带着翻译学科建设与发展、翻译人才培养等问题,我们采访了全国同声传译专家、广东外语外贸大学高级翻译学院院长仲伟合。仲院长幽默自信、随和从容,语言极度流畅,讲话耐人寻味。问:广外高级翻译学院的学科建设与翻译人才培养有何优势与特色?广东外语外贸大学是全国最早培养翻译与口译  相似文献   
64.
In this presentation, a brief introduction sgiren to the speech act theory through examples.Lights are thrown on the importance of speech act theory in TEFL to develop the students communicative competence.  相似文献   
65.
语言输出有助于促进二语学习语言使用的流利性和准确性,而这类研究没有得到足够的重视。讨论语言输出的功能后,指出学习者必须利用认知资源注意语言输出的语言形式和语言意义,并进而提出输出对我国外语教学的几点启示。  相似文献   
66.
随着社会对同传需求的不断增大,我们更应注重对同声传译员的训练与培养。本文简述同传的工作特点和工作原理,分析同传的教学现状及同传人才的知识结构,提出同传技能的教学方法与训练方法,并提出同传的基本原则、同传的翻译技巧,以提高译员的临场应变能力与综合能力,培养合格的高素质的同传人才。  相似文献   
67.
变精品为日用品:云计算在精品课程建设中的应用   总被引:2,自引:0,他引:2  
时至今日,高等教育精品课程建设取得了可喜成果,但也存在一些共建共享方面的问题.云计算是一种新型网络应用技术,它的主要功能就是促进资源的共建共享,对解决精品课程的问题具有技术优势,可以提高高等教育精品课程的实用性和示范性.  相似文献   
68.
《红楼梦》里的文化博大精深,是我国的文化瑰宝。《红楼梦》的中英翻译隐含着丰富的文化特色与文化语用含义,译者要把握原语的美学意图、读者的接受审美,关联文化美学再现的文化、语用、交际、美学层面等要素,灵活采用对等、部分对应等再现方式,以最终达成文化美学的再现,为中国文化的传播与文化翻译美学提供新理论依据。  相似文献   
69.
本文利用语用学的方法对现有语码转换的理论和模式进行语用考察,全面解释语码转换的语用机制及其在交际中的语用功能,培养语言使用者更得体也有效地运用语言的能力。  相似文献   
70.
任务教学法已成为当前外语教学研究的热点。本文系统地分析任务教学法的特点 ,讨论如何选择和设计合理的学习任务 ,和实施任务教学法。同时提供分析与评估任务教学法的实施与效果的理论及方法  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号