首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   1336篇
  免费   5篇
  国内免费   11篇
教育   866篇
科学研究   177篇
各国文化   31篇
体育   100篇
综合类   39篇
文化理论   5篇
信息传播   134篇
  2024年   3篇
  2023年   11篇
  2022年   11篇
  2021年   12篇
  2020年   19篇
  2019年   14篇
  2018年   17篇
  2017年   8篇
  2016年   9篇
  2015年   19篇
  2014年   74篇
  2013年   36篇
  2012年   58篇
  2011年   111篇
  2010年   69篇
  2009年   71篇
  2008年   70篇
  2007年   87篇
  2006年   71篇
  2005年   82篇
  2004年   49篇
  2003年   56篇
  2002年   55篇
  2001年   45篇
  2000年   36篇
  1999年   23篇
  1998年   18篇
  1997年   9篇
  1996年   11篇
  1995年   26篇
  1994年   19篇
  1993年   10篇
  1992年   7篇
  1991年   13篇
  1990年   13篇
  1989年   11篇
  1988年   9篇
  1987年   13篇
  1986年   5篇
  1985年   14篇
  1984年   5篇
  1983年   7篇
  1982年   6篇
  1981年   5篇
  1980年   5篇
  1961年   3篇
  1954年   2篇
  1936年   3篇
  1929年   2篇
  1928年   3篇
排序方式: 共有1352条查询结果,搜索用时 15 毫秒
1.
2.
3.
美国29所高校数字人文项目研究内容解析   总被引:1,自引:0,他引:1  
  相似文献   
4.
从协同学的角度出发,探讨了序参量是衡量战略网络稳定性的参数,在此基础上应用演化博弈论的方法探讨了维持战略网络稳定性的序参量是什么。  相似文献   
5.
本文分三个部分来讨论教育思想和行动的基本结构及自身逻辑.第一部分对教育在人类共同生活和总体实践中的地位进行问题史的分析,并在此基础上阐释对教育问题进行问题史研究的方法论特征.第二部分选取教育学史上的一些经典观点进行解读,试图在其中重构教育学史上对教育自身逻辑问题的回答.第三部分将从五个三维关系来反思现代教育行动的自身逻辑及其意义.  相似文献   
6.
游普陀山     
普陀山是四大佛山之一,乘着“五一”长假,我们一家到那儿一睹她的风采。海风习习,坐在快艇里远远就可以看见普陀山在海雾中忽隐忽现。近了,近了,一座古色古香的庙宇就出现在眼前。我忙不及地下艇进门,只见寺庙周围古木参天,郁郁葱葱,沁凉沁凉的,回转身能看海。走在那门前细沙上,犹如踩在棉花上,软酥酥的,煞是舒服。走过一段鹅卵石的小路,便是普陀山中颇负盛名的紫竹寺了。紫竹寺两面靠海,里面亭台楼榭,辉煌华丽,墙上的壁画玲珑剔透,雕工精细。来到普陀山,有一个地方是不可不去的,那就是佛顶山。坐缆车上去,经过郁郁葱葱的林海,一路上绿瓦红…  相似文献   
7.
明朝熹宗天启年间,由于皇帝昏庸,朝廷大权掌握在宦官头目魏忠贤手里。他把最大的特务机关“东厂”抓到手里,监视百官,陷害忠良。御史左光斗就是以与大臣魏大中等“交通为奸”的罪名被捕入狱,之后又以“贪赃两万两”的罪名问成死罪。  相似文献   
8.
现行语文教材以单元作为相对独立的教学单位,每个单元一般安排五篇课文,分讲读课文、自读课文(包括课内自读和课外自读课文)两类。在中学教学中,对这两类课文的处理并不一致。有的教师讲读课文、课内自读课文一样上法,实际上等于取消了自读课文;有的教师以升学考试为指挥棒,只教讲读课文(基本篇目),自读课形同虚设;有的教师仍像过去一样进行单篇教学,只见树木,不见森林。上述做法都违背了单元教学系统、整体、迁移的要求,离开了教材  相似文献   
9.
教师在引导学生自主阅读时,应正确理解“自主阅读”的思想内涵.把准指导“自主阅读”的“操作度”,做到“为激发兴趣而讲”、“为创设情境而讲”、“为释疑解惑而讲”,能根据学生的实际和教材特点灵活把握,真正做到讲解是服务于学生,更有效地启发学生。  相似文献   
10.
英汉基本颜色词的文化异同及其翻译方法   总被引:6,自引:0,他引:6  
英汉两种语言的基本颜色词数量大体相当.而英语和汉语因为分属于两个截然不同的语系,植根于两种不同的文化体系,折射出英汉民族不同的文化心理和审美情趣,中西方给颜色词所赋予的文化内涵也是不尽相同的.本文就造成英汉颜色词文化异同的成因作一些探讨,并提出了颜色词翻译的三种方法:变色法、增色法和减色法.  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号