全文获取类型
收费全文 | 41393篇 |
免费 | 254篇 |
国内免费 | 750篇 |
专业分类
教育 | 10770篇 |
科学研究 | 7196篇 |
各国文化 | 148篇 |
体育 | 745篇 |
综合类 | 703篇 |
文化理论 | 85篇 |
信息传播 | 22750篇 |
出版年
2024年 | 61篇 |
2023年 | 361篇 |
2022年 | 312篇 |
2021年 | 434篇 |
2020年 | 627篇 |
2019年 | 436篇 |
2018年 | 288篇 |
2017年 | 458篇 |
2016年 | 602篇 |
2015年 | 1086篇 |
2014年 | 2240篇 |
2013年 | 1853篇 |
2012年 | 2210篇 |
2011年 | 2497篇 |
2010年 | 2219篇 |
2009年 | 2255篇 |
2008年 | 2568篇 |
2007年 | 2039篇 |
2006年 | 1810篇 |
2005年 | 1983篇 |
2004年 | 2145篇 |
2003年 | 2349篇 |
2002年 | 2127篇 |
2001年 | 1798篇 |
2000年 | 1313篇 |
1999年 | 894篇 |
1998年 | 920篇 |
1997年 | 780篇 |
1996年 | 728篇 |
1995年 | 674篇 |
1994年 | 562篇 |
1993年 | 428篇 |
1992年 | 364篇 |
1991年 | 292篇 |
1990年 | 272篇 |
1989年 | 270篇 |
1988年 | 40篇 |
1987年 | 17篇 |
1986年 | 20篇 |
1985年 | 24篇 |
1984年 | 20篇 |
1983年 | 10篇 |
1957年 | 11篇 |
排序方式: 共有10000条查询结果,搜索用时 15 毫秒
1.
2.
文献型翻译强调源语文化的纪实,其手段主要是逐词对应翻译、直译、注释型翻译和异化翻译。《阅微草堂笔记》有“无人能夺其席”的文学价值,对清后期笔记小说的创作有重要影响。金大逸(David Keenan)翻译的《阅微草堂笔记》带有浓厚的“中国味”,主要表现在文化词、专有名词、典故及诗歌意象的英译中广泛地使用了文献型翻译。对比他博士论文中相应的英译,发现其在后来出版的译本中有多次文献型翻译的增减。金大逸极力再现汉语原文的词汇和句式特征,虽然在一定程度上产生的“陌生化”会滞后读者的理解,但并非将其无限放大。该译本保留了大量中国文化词汇的原有风貌,并且其注释内容对原文语义进行了有效的补充,对汉学界的清代文化研究有文献参考价值。 相似文献
3.
4.
5.
6.
7.
以2019年—2020年国家自然科学基金委认定的30种管理类期刊为样本,研究管理类期刊文献研究方法的趋势,运用VOS viewer做文献作者群体分析,并用EXCEL分析管理领域不同研究方法使用情况,绘制高频方法共词矩阵。统计分析表明:从文献作者分布图谱看,作者根据主题可分为35个群体;研究方法中,规范研究占28.13%,实证研究占71.87%,实证研究中采用现有统计数据分析最多。 相似文献
9.
10.
我国早在20世纪初,自叶伯和先生发表了一部《中国音乐史》开始,有关中国音乐史的教学与研究等方面的著述便源源不断地呈现在世人面前,有学术专著类,如杨荫浏所著述的研究中国古代音乐特点的《中国古代音乐史稿》等;有普及性较强的社科类读物,如田青执笔编撰的介绍中国古代音乐作品的《中国古代音乐史话》等;还有针对性较强的在教学实践基础上产生的音乐史教材类型的作品,如夏野主编的讲述中国古代音乐史的通识类教材《中国古代音乐史简编》等。这些种类繁多、风格各异的著作丰富了中国音乐史的教学和课堂,也牵引出一系列让人深思的问题。面对中国悠久的历史和厚重的文献史料,如何使史料和音乐作品进行有效对接,如何“拉近”枯燥的文字叙述与“活态”音乐的距离等,这些都被研究者和教学者进行过探究。由上海音乐学院出版社出版的《中国音乐史与名作欣赏普修教程》一书便是其中的优秀成果。该书立足当前音乐教学目标与人才培养方略,以历史沿革为纲,将音乐史料、音乐文化和音乐作品进行有效结合,不仅丰富了音乐史的课堂教学,而且使无声的音乐史课堂转变成视听盛宴的舞台。 相似文献