首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 984 毫秒
1.
潘娜 《文教资料》2009,(35):48-50
泰语是一种正在使用的语言.因此泰语必然存在着进化.泰语也必然地有步骤地改变。使泰语发生重大改变的重要原因有:前期泰语借用英语外来词的词语,使得泰语中产生多个音节的单词和词语。后期泰国与西方国家有贸易和教育往来、文化交流,促使泰国借用更多的英语外来词。使得现用的秦语跟原来的泰语有了很大的改变。  相似文献   

2.
陈茜 《考试周刊》2013,(47):105-106
习得无助是人在学习时产生的一种消极心理。文章简要介绍了习得无助理论,指出了习得无助在大学英语听说课堂中的常见表现,分析了学生产生习得无助感的原因,并提出了五种减轻习得无助感的方法。  相似文献   

3.
陈彧  许海鹏  高晓颖 《焦作大学学报》2012,26(3):108-111,120
文章试图通过语音实验的方式,以实验语音学理论、对比分析理论和语言迁移理论为指导,以汉语和泰语的元音格局为基础,对比分析泰国留学生习得汉语元音的情况和中国学生习得汉语元音的情况。从而考察泰国留学生汉语元音习得的偏误所在,找出偏误产生的原因并给出科学解释,最后提出解决问题的办法,力求为今后泰国留学生习得汉语和对外汉语教学做出贡献。  相似文献   

4.
当前对外汉语教学界普遍使用的媒介语主要是英语,本文则提出了相反的观点,论文认为在泰国学生学习汉语的零起点阶段泰语辅助汉语教学优于英语辅助汉语教学,本文从两个方面展开论述,一方面泰语和汉语之间存在特殊的语法句型的相似性,另一方面第二语言习得中的情感因素的影响。  相似文献   

5.
英语阅读焦虑会对英语的习得产生负面影响。本文从英语阅读焦虑的概念、产生的原因、其在英语习得中的负面作用和影响以及克服英语阅读过程中焦虑情感因素的对策等方面入手,对英语阅读焦虑与英语习得的相关性做出探讨。  相似文献   

6.
近年来随着泰语语言的不断发展与进步,越来越多的泰语新词新语出现在人们日常生活交流之中,给传统的泰语听力教学带来了不小的冲击。对英语借词的语音转化规律及旧词产生的新词义等新词知识的掌握与教学俨然成为泰语听力课程教学中不可忽视的环节。  相似文献   

7.
论英语语法教学的问题及改进办法   总被引:1,自引:0,他引:1  
本文在分析了传统英语教学法和交际教学法的局限性的前提下,通过对200份学生试卷中各种错误的试卷分析,指出了语法教学在英语教学中的重要性,并根据语言习得理论和交际法的知识指出了上述两种教学法局限性产生的原因.最后提出了大学语法教学的新思路。  相似文献   

8.
黄亚萍 《海外英语》2012,(21):41-42
最近发展区理论在二语习得领域,尤其在教学模式上产生了重要的影响。该文结合测试理论,尝试从教学内容的角度,探讨最近发展区对大学英语阅读教学的启示。基于阅读测试理论和研究的结论,该文阐述了大学英语阅读教学应从"知识"和"能力与技巧"两大方面设置"最近发展区",不断使学生进入下一"最近发展区"。  相似文献   

9.
根据迁移理论探讨母语在英语介词习得中的作用。在英语介词的习得中母语的迁移作用有积极的正迁移,也有消极的负迁移。对迁移的形式做出分类,并分析产生迁移现象的原因,指出在英语介词习得中只有充分发挥正迁移的作用,努力遏制负迁移的发生,才能提高英语学习的成效。  相似文献   

10.
本文利用声学元音图归纳并比较元音格局,以泰国学生为研究个案,考察第一外语为英语的泰国学生在汉语元音习得过程中所受到的泰语和英语的迁移作用,探讨母语和第一外语对汉语元音习得的影响.研究结果表明:母语和第一外语对第二外语的元音发音都存在迁移作用;与母语迁移相比,第一外语产生迁移的条件较为严格;中介语元音系统的建构很大程度上符合儿童习得母语的内在规律.  相似文献   

11.
在二语习得中,母语迁移起着重要的作用。英语反身代词与汉语反身代词“自己”的分布和指称有许多不同之处。在Chomsky的约束理论框架中,英语反身代词和汉语反身代词“自己”的区别也很大。本研究采用横向实证调查,描述不同英语水平的中国学生对英语反身代词的习得情况,参照二语习得中的迁移理论对调查结果进行解释,考察母语知识对中国学生习得英语反身代词的影响。  相似文献   

12.
"外来词"是本民族固有词汇以外的、受异族语言影响而产生的词。在近现代汉语和其他语言的接触中,汉语和英语的接触无疑是占有重要地位的,对汉语产生的影响是巨大和深远的,其集中反映在汉语当中出现的大量英源外来词,这些外来词已成为我们生活和工作中不可或缺的部分。英源外来词对汉语在诸多方面产生了影响,而在这些影响中最为凸显和直观的是英源外来词对汉语词汇的影响。  相似文献   

13.
依据CNKI中国期刊全文数据库,考察语言对比分析、偏误分析、中介语理论在我国英语教学领域的应用情况,得出的结论为:我国英语教学领域二语习得理论应用研究相对落后;二语习得理论更新慢;理论术语不严谨;改进旧理论或创立新理论意识不强等。二语习得理论应用和研究的不足是中国"哑巴英语"现象产生的主要原因之一。重视国外二语习得理论方法的学习和借鉴,重视科学理论指导下的英语课堂教学是提高英语教学质量,提高学生英语运用能力的有效手段之一。  相似文献   

14.
文章从人类的语言交流、外来词的影响和泰语词汇的嬗变三个方面分析影响泰语从单音节词演变为多音节词的主要原因。并且文章指出,这三方面的影响都是显现因素,影响泰语这一演变的根本原因是人类社会的发展。在这一演变过程中,显现因素和根本因素都是同时起作用,相互促进发展的。  相似文献   

15.
"二语习得"是从心理学、社会学、语言学的角度出发,探讨人类如何能够在学习母语的基础上自然而然地掌握第二门语言.国人学习英语存在缺乏语言环境的问题,因此"二语习得"理论能够为我国高职英语教学提供一定的可参考价值.本文从"二语习得"的概念和研究内容入手,结合当前我国高职英语学科的教学现状,探讨了"二语习得"理论对高职英语教学能够产生的正面影响与启示.  相似文献   

16.
在英语发展史上,外来词对丰富英语词汇起到了重要的作用。本文着眼于英语中的外来词,通过语言学与翻译学双重角度,对外来词按照其来源的语言进行划分,分析英语对其采用的构词法和翻译策略,从而为如何翻译汉语中的外来词提供借鉴。  相似文献   

17.
英语在其发展过程中所表现出来的最显著的特点是善于吸收外来词,这些外来词极大地丰富了英语的词汇。本文论述了汉语借词进入英语的历史途径及原因,并从历时的角度对进入英语中的汉语借词进行分析。从一个侧面介绍了英语词汇的兼容性,同时能帮助英语学习者正确认识和掌握英语中的汉语借词和其背后的中西文化的交融。  相似文献   

18.
现代汉语中的英语外来词近年来不断增多,发展迅速,引起了学术界的密切关注。现代汉语吸收英语外来词的方式有音译词、意译词和直引词等三大类;在形式和内容上出现了音译形式、直接引用形式增多及词素化等发展特点;英语外来词的使用折射出不同的社会文化心理,也对现代汉语产生了一定影响;现代汉语中英语外来词的规范宜从建议、疏导而非立法、封堵的角度来操作。  相似文献   

19.
英语存在着众多的多义词,传统的英语多义词习得较多地专注于追求词型与词义的简单对等,而随着语言学的认知转向,认知语言学中的原型范畴理论给英语多义词的习得研究提供了新的视角。根据该理论,多义词的多个义项是以语义原型为基础的;多义词表现出"家族相似性"特征;多义词的词义范畴产生裂变,分化出次原型;多义词的词义范畴具有开放性特征。由此,英语多义词的习得应当注重掌握基本范畴词汇及其原型义项;采用认知策略对多义词进行信息深加工;结合语境习得多义词。  相似文献   

20.
随着国际经济一体化,我国对外交流日益频繁,汉语中的外来词语越来越多。汉语中最多的外来词就是来源于英语的外来词,汉语在翻译英语外来词语的方式方法上,充分显示出了"本土化"特点。外来词"本土化"是保持本族语言自身特点,丰富民族语言的重要途径,也是外来词能够真正得以吸收的必要条件。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号