首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   1750篇
  免费   25篇
  国内免费   4篇
教育   1536篇
科学研究   94篇
各国文化   1篇
体育   25篇
综合类   95篇
文化理论   1篇
信息传播   27篇
  2024年   1篇
  2023年   5篇
  2022年   12篇
  2021年   16篇
  2020年   26篇
  2019年   16篇
  2018年   24篇
  2017年   13篇
  2016年   9篇
  2015年   51篇
  2014年   147篇
  2013年   129篇
  2012年   195篇
  2011年   199篇
  2010年   133篇
  2009年   118篇
  2008年   125篇
  2007年   127篇
  2006年   104篇
  2005年   89篇
  2004年   86篇
  2003年   55篇
  2002年   40篇
  2001年   30篇
  2000年   21篇
  1999年   4篇
  1998年   1篇
  1996年   1篇
  1995年   1篇
  1992年   1篇
排序方式: 共有1779条查询结果,搜索用时 15 毫秒
11.
刑法文义解释在刑法解释方法的位阶具有严格的优先性。文义解释的规则包括普通含义解释规则、语法解释规则、语言解释规则、同一用语解释规则、普通含义与专业含义解释规则和制定时含义与适用时含义解释规则。文义解释在出现多个解释结论或出现矛盾的解释结论时,其他解释方法起着重要作用。  相似文献   
12.
儒家诸经中,《春秋》因其自身的特点,最容易与现实政治生活发生联系。自汉代被列入五经以来,受到历代封建统治者及学者的重视,对其经传的研究代不乏人,成果丰硕,因而逐渐形成了《春秋》学,而南宋胡安国的《春秋》学却后出转精,成为诸多研究著作中的翘楚,曾与三传并列于元、明学官,成为科举考试的圭臬。通过综合其产生的时代背景以及其自身的特点,可以探索出胡氏《春秋》学的超凡之处。  相似文献   
13.
翻译目的论是德国功能学派的奠基理论,主张翻译行为所要达到的目的决定整个翻译行为的过程。在实际的口译过程中,译者可以根据口译的社会交际功能使用各种手段来开展翻译活动。目的论为口译过程中采用的各种策略提供了很好的解释力和支持力。  相似文献   
14.
郑珍著有介绍农桑养蚕织造之术的《樗茧谱》,因其"文辞雅质,古色斑驳,欲施之民间,果难家喻户晓",故遵义县宰特请莫友芝为之作注。莫《注》补郑《谱》之未备,疏郑《谱》之难明,并用汉字直音注音法为《郑谱》注音,因而更便于桑农使用。  相似文献   
15.
在国际赛事大力发展的今天,在国内举办的大型国际体育赛事也得到了长足的发展,与此同时国内体育英语翻译人才匮乏也逐渐凸显。基于此背景,文章以国内开展大型国际体育赛事为例,运用 ESP理论(English for Specific Purpose 专门用途英语)对体育英语的自身特点进行研究,分析大型体育赛事中体育英语翻译面临的主要问题,并提出相应的发展对策,以期为培养大型体育赛事体育英语翻译人才提供一个全新的视角。  相似文献   
16.
口译学科作为一个新生学科,是一个多学科复合性的,以翻译学为基础的边缘学科。本文通过探讨口语学和口译学,厘清口译过程的深度认知,并且以认知语用的视角,从语音形式修辞技法、语义修辞两个方面阐述口译语篇的重构中的修辞研究。  相似文献   
17.
《哈姆雷特》于1962年问世,被公认为莎翁的四大悲剧之一。随着时代的变迁,消费成了新的艺术特征,《哈姆雷特》被多次改编搬上荧屏,在被改编39次之后,胡雪桦带着浓厚的"哈姆雷特"情节,将西藏王子的"复仇"之路转化为"救赎"之路。《喜马拉雅王子》站在东方文化的视角上,拨去雪域高原的神秘面纱,让观众看到了一个全新的藏族王子;它融合了高雅与低俗文化,做到了雅俗共赏。本文试从主题、场景、藏风三个层次解读《喜》剧的后现代主义特色,阐释精英文化如何从边缘回归中心,适应大众的口味。  相似文献   
18.
原型范畴理论作为认知语言学的基本原理之一,它可以解释许多传统语法所无法解释的语言现象。而口译作为一种特殊形式的交际行为和跨文化活动,它具有很多独特性质,其中口译的即时性决定了译员必须在短时间内把源语信息转换为目标语语言信息,由此也给译员带来了重重困难。为便于口译者尽可能快捷、准确、完整的将词汇信息转达给受话方,本文以“范畴与原型”为理论依据,提出“放宽语义范畴,扩大对应幅度和容限”的口译选词策略策略,以实现从源语到目的语转换的最短路径。  相似文献   
19.
当前国内高等院校本科英语专业的口译人才培养普遍存在课堂教学模式不科学、口译教师队伍较薄弱、口译教材选择缺乏针对性等共性问题,导致口译人才的培养与市场需求之间不相符合。因此,本文就国内独立学院英语专业的口译人才培养中出现的问题进行分析论述,并提出针对本校大四英语专业学生口译学习的良好策略,以期待学生综合竞争力的提高以及对市场需求的对口。  相似文献   
20.
语块是近年来二语习得领域的一个热点话题,其相关理论受到越来越多国内二语习得研究者的关注。该研究着重考察二语学习者在口译产出中的语块使用情况。通过对7名英语口译专业学生的汉英口译语料及问卷、访谈数据分析,研究发现:(1)英语口译专业研一学生在汉英口译中对语块使用频率差异较大。大部分学生对语块的运用能力需要提高。就结构而言,动词词组、名词词组等短语类语块使用频率要高于小句类语块的使用频率。(2)对语块使用的准确度方面不同学生差异较大,但产出的大部分语块是正确的,分为完全正确和部分正确。(3)大部分正确语块得益于同学平时的积累,错误语块产生的原因分为同学用近义词对部分语块中单词的替换,或将整个语块转译;另一方面是对语块的不完全理解及体现在笔记上的内容缺失等。(4)语块的准确及高频使用能提高口译的准确度,流利度和信息完整度,即提高译员的口译质量。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号