首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   18篇
  免费   0篇
教育   18篇
  2011年   4篇
  2006年   1篇
  2005年   3篇
  2004年   2篇
  2003年   2篇
  2001年   1篇
  2000年   4篇
  1998年   1篇
排序方式: 共有18条查询结果,搜索用时 15 毫秒
1.
商务英语口语课程的课堂教学模式的发展经历了从传统教学模式向现代教学模式的转变。从商务英语口语的课程性质和授课内容来看,对该课程进行项目化课程模式的构建,从而对教学内容进行组织与序化,能使商务英语口语课程的课堂教学达到最优的的效果,使学生真正实现从学校到工作岗位的顺利对接。  相似文献   
2.
教师课堂观念的转变,知识的更新和教学技能的提高,对课堂教学改革起着积极的作用。本文从三方面阐述了如何增强教师的课堂意识,改革大学英语课堂教学,培养学生的创新能力。  相似文献   
3.
不同的生产方式、地理环境、饮食习惯、价值观念和宗教信仰构建成不同的社会文化环境,而不同的社会文化环境下形成的英汉习语往往带有鲜明的民族文化特征。它们之间往往存在对应(corresponding)、半对应(semi-cor-responding)和非对应(non-corresponding)的关系,在英汉习语互译过程中,大部分都不能直接翻译,而需要对它们之间的文化差异进行理解、分析,然后根据具体情况通过直译、意译、增译的方法,进行翻译。  相似文献   
4.
一、英语口语障碍的表现形式 (一)心理障碍 在听、说、读、写、译五项基本技能中,学生感到最困难的是说,即口语表达技能。而影响大学英语学生口语交际能力的主要制约因素除了客观的语言环境外,学生口语的最大障碍就是来自于学生自身的心理因素。通过调查发现,在众多心理制约因素中:自卑、胆怯、畏难、虚荣心以及淡漠心理占主导地位。  相似文献   
5.
英汉都是比较典型的SV和SVO型语言。有一定的固定性,但是也有其灵活性的一面;英汉语言中出现的主宾可互易句便是其中一例。本对英汉语言中出现的主宾可互易句及其翻译进行了初步的探讨。  相似文献   
6.
语言是化行为的最重要形式,它既是化的组成部分,又是化的重要载体。英汉两种语言因不同的化背景而产生了所指意义的不同,对一种语言的所指意义的理解,需非本族语的人从该种语言具体语境及化内涵因素上考虑,否则将造成交际的困难或失误。  相似文献   
7.
在英语中,许多词组的词序可以颠倒过来,但其意义大为不同,下面列举一些例子。1.all in 疲倦,in all 总共I was all in but I had to go on walking.我很累但我得继续步行。How many students here are there in all?这里总共有多少学生?2.all for 完全赞成 for all 尽管To my surprise,he was all for her proposal.使我感到吃惊的是,他完全赞成她的建议。For all his achievemtnts,he is very modest.  相似文献   
8.
翻译是一种语言文化转换为另一种语言文化的过程,因为每个民族都有它自己特定的语言、思维方式、宗教信仰、风俗人情、社会制度、生活方式,这就构成了他们在文化上的差异。在翻译过程中必须注重中西文化背景知识,了解中西文化的差异。  相似文献   
9.
英汉都是比较典型的SV和SVO型语言。有一定的固定性 ,但是也有其灵活性的一面 ;英汉语言中出现的主宾可互易句便是其中一例。本文对英汉语言中出现的主宾可互易句及其翻译进行了初步的探讨  相似文献   
10.
绝大多数高职院校已开设了英语类专业,从专业建设和发展情况来看,高职英语类课程占国家精品课程的比例极小,但是进出口与外贸人才需求仍紧缺,高职英语类专业前景乐观,毕业生的就业形势可喜。高职英语类专业的发展要消除认识上的分歧,要缩短区域间教育发展不平衡的差距,要加强校内实训基地建设的投入。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号