首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 343 毫秒
1.
学术期刊英文摘要的问题与对策   总被引:2,自引:1,他引:1  
一、学术期刊英文摘要的问题 由于作者对英文摘要写作重要性认识不够、驾驭英语的能力不强等原因,现在英文摘要的质量越来越差,很多学术期刊甚至开始取消这个项目.学术论文不附英文摘要或英文摘要不可读,都会令人对其科学性与可信度产生质疑,影响论文被国际权威数据库收载和被重要文摘刊物摘引.笔者查阅多种学术期刊,发现很多学术论文作者对摘要的写作原则、方法及国内外有关摘要写作的惯例和要求缺乏了解.在撰写的英文摘要中存在如下的问题.  相似文献   

2.
科技论文英文摘要的写作   总被引:2,自引:0,他引:2  
如何规范科技论文英文摘要的写作已成为目前期刊文献亟需解决的问题,因为其写作质量直接影响了其功用。   一、英文摘要的写作要求   写作英文摘要,除须具备扎实的英文基础,还应注意科技论文英文摘要的特殊写作要求,避免仅按字面直译,应在充分理解掌握语句含义及逻辑关系的基础上,以意译为主。纵观国内期刊医药科技论文中英文摘要的写作状况,普遍存在着不能符合英文摘要的写作规范及习惯,尤其表现在用词、时态、语态、人称、标点符号、缩写以及中英文摘要的内容一致性等方面。   1.用词与语句   鉴于中、英文在表述方面,…  相似文献   

3.
科技论文英文摘要常见问题与编辑加工   总被引:5,自引:0,他引:5  
一、英文摘要中的常见问题我们发现来稿中高质量的英文摘要不多,其原因主要是作者对英文摘要写作的重要性认识不够,驾驭英语的能力不强。有些作者所学外语不是英语,英文摘要请人代译,而代译者因对文章内容和专业不甚了解,虽在语法和结构上无懈可击,但在意义表达上差距较远。还有些作者虽懂英语,因不经常用英文写作,也不能准确、地道地表达所要表示的意思。英文摘要中存在的问题主要有:1-简单化。英文摘要写得过于简略,没有陈述研究的目的、内容、成果及结论等。有的只是对英文标题做些简单的解释和补充,无法让读者了解论文的主…  相似文献   

4.
郭雪珍 《编辑之友》2011,(Z2):68-70
随着国际交流的日益扩大和加深,科技论文英文摘要正发挥着越来越大的作用。写好英文摘要,不仅是学术交流的基本要求,而且是论文被引用和收录的必要条件。研究发现,被权威检索刊物或数据库所摘引的论文,其英文摘要大多具备写作规范、要素齐全、可读性好等特点。但是笔者在英文编辑工作中发现,作者提供的英文摘要存在的问题很多:既有内容与原文不符的情况,也有语言运用不当甚至错误的问题。下面就英文摘要中语言应用存在的主要问题及防范对策进行分析如是。  相似文献   

5.
医学论文英文标题和摘要的书写   总被引:2,自引:0,他引:2  
结合实例,从翻译时应遵循的原则、篇幅、用词造句技巧、时态语态和书写形式等方面概述了医学论文英文标题和摘要的写作规范。同时指出,提高英文标题和摘要的书写质量应把好作者、编辑、专业校译3关。  相似文献   

6.
为了扩大学术交流 ,促进我国科技期刊进入国际科学技术界的学术交流主循环 ,中国科协下发了《关于进一步提高期刊学术论文摘要写作质量以及在各有关期刊编辑部开展英文文摘达标荐优活动的通知》,对科技学术期刊中英文文摘的质量和写作方法提出了具体要求。现将《通知》的要求摘要如下 ,希望本刊的作者在撰写论文时切实按照这些要求撰写英文摘要。一、英文摘要是应用符合英文语法的文字语言 ,以提供文献内容梗概为目的 ,不加评论和补充解释 ,简明、确切地论述文献重要内容的短文。二、英文摘要必须符合“拥有与论文同等量的主要信息”的原则…  相似文献   

7.
《情报学报》2003,22(1)
为了扩大学术交流 ,促进我国科技期刊进入国际科学技术界的学术交流主循环 ,中国科协下发了《关于进一步提高期刊学术论文摘要写作质量以及在各有关期刊编辑部开展英文文摘达标荐优活动的通知》 ,对科技学术期刊中英文文摘的质量和写作方法提出了具体要求。现将《通知》的要求摘要如下 ,希望本刊的作者在撰写论文时切实按照这些要求撰写英文摘要。一、英文摘要是应用符合英文语法的文字语言 ,以提供文献内容梗概为目的 ,不加评论和补充解释 ,简明、确切地论述文献重要内容的短文。二、英文摘要必须符合“拥有与论文同等量的主要信息”的原则…  相似文献   

8.
英文摘要误用中文标点符号的调查与分析   总被引:2,自引:0,他引:2  
通过对我国科技期刊英文摘要中误用中文标点符号的调查,分析我国科技期刊英文摘要中标点符号使用差错的原因,并提出正确表达方式,旨在引起作者和编辑的重视,以期有助于我国科技期刊英文摘要写作质量的总体提高。  相似文献   

9.
根据国外科技论文摘要写作的最新动态,探讨写作科技论文英文摘要的基本原则,较为详细地分析写好科技论文英文摘要的写作要点及注意问题,就摘要的格式、基本结构要素的写作要点及国际科技论文摘要中出现的某些新变化进行分析讨论,希望对科技论文英文摘要的编辑加工有所帮助。  相似文献   

10.
彭芹  张海峰 《编辑学报》2017,29(6):538-540
为深入了解岩土类论文英文表达的发展趋势,采用定量统计的方法,选择国内外6种岩土类顶级期刊上发表的文章建立英文摘要语料库,对英文摘要中的第一人称代词和语态进行对比分析.结果表明:国内岩土类期刊英文摘要中存在被动语态的过度使用现象,且第一人称代词鲜见使用;国外岩土类期刊偏爱主动语态,且大量使用第一人称代词复数主格(we).从期刊编辑部、审稿人、专业英语的授课教师与作者角度提出岩土类论文英文摘要的写作建议,以期提高我国岩土类期刊英文摘要的整体质量.  相似文献   

11.
我国科技期刊应坚持国际化的文化视野和辩证的翻译观,提高英文的信息含量,倡导"形式为内容服务",细化科技期刊英译的规范。文章推荐了英文摘要规范化的一些具体要求,并建议编辑与作者共同努力提高科技期刊英译质量及国际传播力。  相似文献   

12.
本文对英语教学档案的收集与利用进行了探讨,指出了英语教学档案自身的特点,提出了英语教学档案的重心在于英语教学的日常利用、要加强有关英语教学学生学习方面内容材料的收集以及突出英语教学档案在英语教学中的利用等思路。  相似文献   

13.
学术论文英文摘要编辑加工改进的尝试   总被引:1,自引:1,他引:0  
的写作[J].中国科技期刊研究,1999,10(4):311-312[4] 周宗锡. 从谈科技论文英文摘要的写作[J].中国科学技术期刊研究,1999,10(4):311-312  相似文献   

14.
英文版科技期刊编辑人员业务素质的自我培养   总被引:10,自引:0,他引:10  
英文版科技期刊的质量与英文编辑的业务素质关系十分密切.合格的科技期刊英文编辑必须具备广博的专业知识、熟练的编辑技能、深厚的科技英语写作能力和高度责任心.要具备这些素质需要一个不断提高的过程.根据我国目前科技期刊英文编辑队伍的实际情况,论述怎样快速成为一名合格的英文编辑,并提出多种有效提高英文编辑业务素质的途径.  相似文献   

15.
徐耀军 《大观周刊》2012,(39):181-181
初一新生开口说英语是英语课堂教学的首要任务。而初一新生刚踏入中学,开始系统学习英语,英语口语学习成为初一新生学习英语的重中之重。本文从两方面阐述,第一部分主要分析初一新生不愿开口说英语的原因,第二部分主要提出引导新生说英语的对策,旨在激发学习兴趣。提高英语表达力。  相似文献   

16.
公共图书馆阅读推广活动的重点在未成年人,论述了北京明德英文图书馆阅读推广活动的实施策略,探讨了面向未成年人的英文阅读推广活动对策。  相似文献   

17.
鞠衍清 《编辑学报》2014,26(1):32-34
对L省35家高校自然科学版学报英文编辑情况进行了调查。所存在的问题既有语言使用方面的,也有编辑规范方面的,其中一些错误非常明显,反映出对英文编辑工作的重视不够。要进一步提高英文编辑质量,需要其主办单位、出版单位以及管理部门及行业学会共同努力。  相似文献   

18.
国内省级以上公共图书馆英文版网站建设尚未得到充分的重视。在建的英文版网站存在问题如下:缺乏实时咨询、馆际互借、信息门户服务,网页版式不够美观、技术不够先进、功能不够丰富,没有后期持续的维护和更新。公共图书馆英文网站应该提供公共图书馆的信息、服务、资源,根据英语使用者的浏览习惯、审美观念来建设网站,页面简洁大方,查找方便快捷,与用户高度互动,并重视网站的后期管理和维护。  相似文献   

19.
朱英 《大观周刊》2012,(43):362-362,356
随着英语慢慢成为一门全球性的语言,中国人在学习和使用英语的过程中,往往将其表达与理解和本民族的习惯以及汉语的语言和文化背景相结合,形成了有中国特色的“中国英语变体”。随着越来越多的学者关注中国英语变体这一现象,中国英语逐渐得到了认可。因此,在英语教学中,老师应该正确地对待中国英语的存在。本文作者在肯定中国英语存在的基础上,提出了教师在教学过程中的一些教学策略,力图达到促进英语教学的目的。  相似文献   

20.
张晶 《编辑学报》2023,(2):183-186
母语和英语的双语出版形式是新发展格局形势下的新需求,也是中文科技期刊实现稳定发展的有效路径。中文科技期刊应树立双语出版理念,积极探索适合自身发展的双语出版模式。《中华消化杂志》在实际探索中,坚持内容为王,积极与同行期刊合作,兼顾国内外读者需求,不仅注重原创论文的双语出版,还以中文全文或长摘要译文形式刊登我国学者在国外期刊发表的英文全文,并关注共识与指南的编译工作。建议在具体实践过程中,以英文全文来稿为主,中文稿翻译英文为辅,日常出版中重视英文长摘要撰写,围绕我国科研成果开展约稿和出版工作,借助多方平台发布,借力双语,强劲发展我国中文科技期刊,为实现汉语学术国际化不懈努力。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号